24h購物| | PChome| 登入
2007-11-18 16:56:46| 人氣3,865| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

馬勒─「大地之歌」第3樂章「關於青春」

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 

Julius Patzak,男高音

Bruno Walter,指揮
Wiener Philharmoniker
May 14,15,16, 1952錄音
http://www.youtube.com/watch?v=3t8pDLhuv-w

 

這樂章指定要和藹而明朗的。降B大調,2/2拍子。歌詞依據李白「宴陶家亭子」。男高音獨唱。鋼琴譜的曲名直接使用Bethge的題名而作「陶製的亭子」,這顯然是把「陶家」誤譯為「陶製的家」使然。

音樂使用5音音階以釀造東洋風格的氣氛。

第3樂章「關於青春」所依據的原詩是李白的「宴陶家亭子」。
原詩如下:

宴陶家亭子

曲巷幽人宅,高門大士家,池開照膽鏡,林吐破顏花。
綠水藏春日,青軒秘晩霞,若聞弦管妙,金谷不能誇。

原詩見於「全唐詩」而不收錄在「唐詩選」,也不收錄在「唐詩三百首」。或許這不算是李白的重要作品。至於為什麼被選在Gautier的法譯詩集「白玉書冊」中,則不得而知,而原詩的陶家究竟是誰,也無從查考了。

Gautier與Bethge的譯詩可在前述網站看到,而Gautier把「陶家」誤譯為「陶亭」,使Bethge的譯詩與馬勒的鋼琴譜也誤作「陶亭」。而這個錯誤,使這章歌詞的原詩在很久時間沒被找到。Heilmann的德語譯詩如下:

Der Porzellan(=Pavillon) 陶亭

Mitten in dem kleinen künstlichen See erhebt sich ein Pavillon aus grünem und weißem Porzellan; man gelangt zu ihm auf einer Brücke von Jade, die sich wölbt wie der Rücken eines Tigers.
In diesem Pavillon sitzen die Freunde, in lichte Gewänder gekleidet beim Wein.
Sie plaudern lustig mit einander oder sie schreiben Verse nieder; dazu stoßen sie ihre Hauptbedeckungen zuruck und streifen ein wenig die Ärmel auf.
Und in dem See, in dem die kleine Brücke umgekehrt gleich einem Halbmond von Jade erscheint, trinken die Freunde, in lichte Gewänder gekleidet, auf dem Kopfe stehend, in einem Pavillon von Porzellan.

Bethge把這首詩改寫為7段各有3行的德文詩。其題名自具體的「陶亭」改為抽象的「關於青春」,這種趨向,也見諸下一樂章。

這樂章的歌詞如下:

3. Von der Jugend
第3楽章 關於青春

Mitten in dem kleinen Teiche
Stehtein Pavillon aus grünem
Und aus weißem Porzellan.

在小池塘中
站著用綠色與白色陶瓷蓋的亭子。

Wie der Rücken eines Tigers
Wölbt die Brücke sich aus Jade
Zu dem Pavillon hinüber.

虎背似的翡翠拱橋
跨向亭子。

In dem Häuschen sitzen Freunde,
Schön gekleidet, trinken, plaudern,
Manche schreiben Verse nieder.

穿著優雅的朋輩安坐亭內飲酒談笑,
也有多人寫詩作樂。

Ihre seidnen Ärmel gleiten Rückwärts,
ihre seidnen Mützen Hocken lustig tief
im Nacken.

絲袖滑落背後,
絲帽滑稽的掛在頸部。

Auf des kleinen Teiches stiller
Wasserfläche zeigt sich alles Wunderlich
im Spiegelbilde.

在池塘旁邊的所有東西
都有趣的倒影在水面上。

Alles auf dem Kopfe stehend
In dem Pavillon aus grünem
Und aus weißem Porzellan;

在這綠色與白色陶瓷做的亭內
所有東西都倒立著;

Wie ein Halbmond steht die Brücke,
Umgekehrt der Bogen. Freunde,
Schön gekleidet, trinken, plaudern.

半月形的拱橋也劃出弧線倒掛,
倒立的朋輩衣著優雅舉杯談笑。

台長: 雲翁
人氣(3,865) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV) | 個人分類: 交響曲 |
此分類下一篇:馬勒─「大地之歌」第4樂章「關於美」
此分類上一篇:馬勒-「大地之歌」第2樂章「秋日寂寞者」

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文