24h購物| | PChome| 登入
2017-05-06 20:10:18| 人氣1,034| 回應0 | 上一篇 | 下一篇
推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

Simple Plan - Freaking Me Out



What the hell's going on?

現在到底是怎麼了?

Have you gone undercover?

(adj.暗中進行的、秘密的、私下的、隱蔽的、從事間諜活動的;n.臥底)

你是不是偷偷在暗中做了什麼?

You were here

你曾在這裡啊

Now you're not

現在卻不在了

Been replaced by another

已被他人取代

 

Cause it's still your Face,

因為這仍是你的臉

But there's something strange

但有些地方卻很詭異

Not the one I remember

這不是我記憶中的那個人

Can you please explain?

可以請你解釋一下嗎?

Did they wipe your brain?

(vt.擦去、消除、塗上、刷卡、揍;n.抹布、毛巾、用力打)

他們把你整個腦子都毀了嗎?

Is this gonna be forever?

你會永遠都這樣子嗎?

 

‘Cause everything you say

因為你說的一切

Everything you do

你做的一切

Is freaking me out

全都嚇死我了

Freaking me out

嚇死我了

You know we used to be the same

你知道我們曾是一樣的

Who the hell are you

你現在又是什麼死樣子

Freaking me out

嚇死我了

Freaking me out

嚇死我了

 

And I swear I thought I knew you

我發誓我曾經懂你

But all that was yesterday

然而這已是昨天的事

And now you're turning around  補充:turn it around (扭轉局面)

現在你轉過身

What's that about?

這代表什麼?

Cause you're freaking me out

因為你嚇死我了

Freaking me out

嚇死我了

 

Think your real

想想真實的你

But you're fake

但是你很虛偽

Think you're deep

想想你的內在

But you're shallow

但是你很膚淺

You've become what you hate

你已經變成你討厭的樣子

Now you lost just the shadow

現在你的你已迷失、僅存影子

 

So we'll pull your strings

(n.繩子、帶子、線絲、串;vt.調弦、使排成一行;系或用線掛起、延伸或擴展)

因此我們將拉緊你的繩子

‘Cause it makes no sense

補充:make sense 有意義、有道理、合乎常理

      It doesn't make sense! 這不合常理!

因為這是不明智的

That you act like you're better

你表現的就像你比以前更好

You can say these things to your so-called (adj.所謂的、號稱的) “friends”

你可以把這些事情說給你那些所謂的朋友們

And they just might think you're clever

他們可能只是覺得你很聰明吧

 

But everything you say

但是你說的一切

Everything you do

你做的一切

Is freaking me out

全都嚇死我了

Freaking me out

嚇死我了

(Freaking me out)

(嚇死我了)

 

You know we used to be the same

你知道我們曾是一樣的啊

Who the hell are you

你現在又是什麼死樣子

Freaking me out

嚇死我了

Freaking me out

嚇死我了

 

And I swear I thought I knew you

我發誓我曾經懂你

But all that was yesterday

然而這已是昨天的事

And now you're turning around

現在你轉身

What's that about?

這代表什麼?

‘Cause you're freaking me out

因為你嚇死我了

Freaking me out

嚇死我了

 

(Wake up, wake up, wake up,)

(醒醒、醒醒、醒醒)

Snap out of it ([美俚]停止抱怨:憂慮,悲傷等,(迅速)振作起來)

重新振作起來

Wake up, wake up, wake up,

醒醒、醒醒、醒醒

Snap out of it

重新振作起來

Wake up, wake up, wake up)

醒醒、醒醒、醒醒)

 

Everything you say

你說的一切

Everything you do

你做的一切

Is freaking me out

全都嚇死我了

Freaking me out

嚇死我了

(You're freaking me out)

(你嚇死我了)

You know we used to be the same

你知道我們曾是一樣的啊

Who the hell are you

你現在又是什麼死樣子

Freaking me out

嚇死我了

Freaking me out

嚇死我了

 

And now everything you say

現在你說的一切

Everything you do

你做的一切

Is freaking me out

全都嚇死我了

Freaking me out

嚇死我了

(You're freaking me out)

(你嚇死我了)

 

So why’d you play your games

所以現在你玩你的遊戲

Who’re you trying to fool?

又試圖想騙誰?

You're freaking me out

你嚇死我了

Freaking me out

嚇死我了

 

And I swear I thought I knew you

我發誓我曾經懂你

But all that was yesterday

然而這已是昨天的事

And now you're turning around

現在你轉過身

What's that about?

這代表什麼?

Cause you're freaking me out

因為你嚇死我了

Freaking me out

嚇死我了

台長: 涼魚
人氣(1,034) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV) | 個人分類: 英中歌詞 |
此分類下一篇:Niall Horan - This Town
此分類上一篇:Simple Plan - Last one standing

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文