2017-05-22 22:11:10 | 人氣(6,000) | 回應(4) | 上一篇 | 下一篇

【名句解析】 自接待以來 見東海三為桑田

推薦 41 收藏 0 轉貼0 訂閱站台



【名句解析】  自接待以來   見東海三為桑田

晉  葛洪《神仙傳》:
    「麻姑 謂 王方平 曰:『自接待以來,見東海三為桑田。向 到蓬萊,水乃淺於往者略半也,豈復將為陵陸乎!』方平乃曰:『東海行,復揚塵耳。』」
 
       葛洪(西元283年~西元343年),字稚川,自號抱樸子。丹陽 句容(今屬江蘇)人,好神仙導養之法,著《抱樸子》、《神仙傳》、《肘後 備急方》。
     《抱樸子》分爲內外兩篇,後來被作爲道教經典。其中外篇主要是對葛洪生平的自述和談論社會上的各種事情,而內篇是葛洪對道家思想和丹道修鍊方法的闡述。 
     《神仙傳》十卷。書中收錄了古代傳說中的八十四位仙人的事蹟。雖事多怪誕,但其中不少人常為後世養生文獻所引用;有些內容對研究中國古代養生學術也不無參考意義。現存《神仙傳》有兩種版本。
     《肘後 備急方》原名《肘後 救卒方》共 八卷 70篇,是 我國 醫藥史中的珍貴文獻,有人 說 它是「古代 的 中醫診療手冊」。 

注釋:
1. 麻姑︰傳說中的仙女。姓黎 字 瓊仙,建昌(今江西省奉新縣西)人,修道於牟州東南 姑餘山,宋徽宗政和年間,封為真人。
2. 王方平:王遠,字 方平,東漢 東海湖(今江蘇省 灌雲縣)人,生卒年 不詳。官至 中散大夫,後棄官 入山習道。桓帝時 徵召不就,郡國 強載至京師,閉口不言,題字 於宮門,所寫的 都是方外之事,削去復現。後放還鄉,居太守 陳耽家。相傳 一夕之間 蟬蛻而去。
3. 桑田:植桑之田。就是 種農作物的田,指 陸地。
4. 向:剛才。
5. 蓬萊:蓬萊仙山。傳說渤海中有三座神山:蓬萊、瀛洲、方丈,為神仙居住的地方,自古便是秦始皇、漢武帝求仙訪藥之處,其上物色皆白,黃金 白銀為宮闕,珠軒之樹皆叢生;華實皆有滋味,吃了能長生不老。
6. 復:又將、再度。

意譯: 
       傳說中的仙女 麻姑, 和 仙人 王方平 談天敘舊時 說道:「自從 上次接待你之後,東海 已經三次 變成桑田了,時間過得真快。剛才 到蓬萊仙山 去巡視時,看見周圍的海水,比我 上次去時 又淺了一半,難道 又將 再度乾涸 變成陸地?」王方平 於是 感嘆地說:「一旦 變成陸地後,行經 東海,又將 滿是飛揚的塵土了。」

解析:
       葛洪 《神仙傳》收錄數十位 道教神仙的傳記,書裡記載這麼一段故事:古時有位名喚 王方平的仙人,被邀至別人家中作客。不久,王方平 呼喚使者,前去 邀請麻姑。片刻之後,從天 降下一位美女,她正是 麻姑,兩人見面後,麻姑說:「自與你相識以來,東海 已經三次變成桑田,而蓬萊的海水 也越來越淺,幾乎要成為陸地了!」兩人談論 分別後的情況,在閑談中 結束了這次的宴會。王方平和麻姑向主人告辭後 各自離去,愉快地分別了。
       後來 這個故事 演變成「滄海桑田」這句成語。「滄海桑田」,原用來 比喻 環境變化很大,後亦可用來 比喻 世事無常,變化很快。

參考資料:
     《神仙傳》晉 葛洪撰。是書 據葛洪 自序,蓋於《抱樸子 內篇》既成之後,因其弟子 滕升 問仙人有無 而作。所錄 凡八十四人。序稱 秦大夫 阮倉所記 凡數百人,劉向 所撰 又七十一人。

台長: (逸竹)野叟
人氣(6,000) | 回應(4)| 推薦 (41)| 收藏 (0)
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 名著解析 |
此分類下一篇:【名句解析】 治大國 若烹小鮮
此分類上一篇:【名句解析】 寧鳴而死 不默而生

y t (逸竹)
世事滄桑,
珍惜現在,把握當下。

不是冤家不聚頭 ,生離死別兩悠悠 ;
三寸氣在千般用 ,一旦無常萬事休。
2017-05-23 08:52:18
版主回應
人情世故 冷暖相襲,
心境必然 染了滄桑。
時光不老,歲月安好。
浮生半日得閒,不妨清茶一盞,

凡事太過,緣份必盡 !
孔子 發現了 糊塗,取名「中庸」;
老子 發現了 糊塗,取名「無為」。
鄭板橋 說 「難得糊塗」。
2017-05-23 11:24:16
ben
該解釋都被你解完了'我只有欣賞詩詞的份!
2017-05-23 19:49:26
版主回應
你 久未貼文
y t (逸竹)
等待欣賞
2017-05-23 20:20:04
ben
謝謝抬愛我只分享文章與詩詞'寫文章你就饒了我吧!
2017-05-23 20:32:47
版主回應
一切隨緣
莫加壓力
要喜樂
2017-05-24 06:07:31
(悄悄話)
2017-06-03 22:37:24
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
(有*為必填)
TOP
詳全文