24h購物| | PChome| 登入
2014-11-13 19:29:52| 人氣96,625| 回應12 | 上一篇 | 下一篇

【詩詞賞析】 明月松間照 清泉石上流

推薦 41 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 


【詩詞賞析】  明月松間照        清泉石上流
 
唐  王維《山居秋暝》:
「空山新雨後,天氣晚來秋;
明月松間照,清泉石上流。
   竹喧歸浣女,蓮動下漁舟;
隨意春芳歇,王孫自可留。」
 
  王維(西元701年~西元761年),字摩詰,祖籍 山西 太原府 祁縣人(今山西祁縣),其父 遷家蒲州( 在今山西 永濟縣),遂為 蒲人。唐玄宗 開元年間,中進士。官 大樂丞,隨即因為 署中伶人,舞 黃獅子犯禁,受了牽連而謫為濟州司倉參軍。當安祿山兵敗後,王維 因此得到了赦免,並任 太子中允,後來累遷至 尚書右丞,時人都稱他為 王右丞。
王維 精通佛學。佛教有一部《維摩詰經》,是維摩詰菩薩 講學的書。王維 很欽佩 維摩詰,所以自己 名為「維」,字「摩詰」。
  王維,能詩善畫,明代 董其昌 以佛教禪宗 南北之分 來譬喻 李思訓和王維,稱 李氏為北宗山水的鼻祖,而將 王維視作 南宗山水的奠基人。王維 除了是一位畫家之外,也是一位詩人,因 他「詩中有畫,畫中有詩」。今存詩 約400首。
 
注釋:
1. 暝:夜
2. 浣女:洗衣服的女子。
3. 隨意:隨著季節。
4. 春芳:春天的花草。
5. 歇:枯萎凋謝。
6. 王孫:本指貴族的後代,這裡指 隱居的高士。借《楚辭 · 招隱士》:「王孫兮歸來!山中兮不可以久留。」反其意,而用之。
 
語譯:
  這空曠幽靜的山林稍早時下了一陣雨之後,越到晚,越讓人感受到秋天的涼意。皎潔的月光 照映著松樹林,潺潺的小溪 流過溪裡的石頭。
  竹林間 傳來喧譁的嘻鬧聲,原來是 洗衣的女子 要回家了,湖面上 蓮葉搖動,因為 漁船正划行湖裡。  雖然 花草 都已隨著季節,枯萎凋謝,不像 春天那樣繁盛,然而 這秋山景,值得 隱居的高士公子,流連忘返。
 
賞析:
  這首詩,是王維 一首描寫 山水的名詩,於 詩情畫意中,寄托 其的高潔情懷和對理想的追求。
  第一、二句,描寫 山居秋之景,山雨初霽,天氣涼爽,景色 清新宜人。
  第三、四句,描寫 皓月當空,青松如蓋,山泉清冽,流於石上,清幽明淨的自然美景。
  第五、六句,
寫 聽到 竹林喧聲,看到 蓮葉搖動,發現了 浣女、漁舟。
  第七、八句,描寫 此景美好,是 隱居的高士 潔身自好的所在。
  全詩,通過 對山水的描繪,寄物言志,含蘊豐富,耐人尋味。「明月松間照,清泉石上流。」,乃傳世佳句。
 
參考資料:
《招隱士》:
  本來是《楚辭》的篇名,作者是 淮南小山(淮南小山 指劉安 手下的一批文學之士)文中說 一些王孫公子 在山中隱居不出來,恐怕 山中危險,野獸 吃了他們,叫 他們回來。
《招隱士》不是 要把隱士找回來,而是 出於 對隱士生活的嚮往,在 尋求訪問隱士的途中,感受到 山水之美,因而 嚮往隱士生活。
《楚辭》:
西漢末年,劉向 輯錄屈原、宋玉等人的作品,編成《楚辭》一書,共十六卷,今已失佚。
《楚辭》是一部收錄 中國戰國時期楚地詩歌的詩集。

撰述者:江義德教授

(前  國立陽明大學專任教授  國立台灣師範大學兼任教授)

台長: 逸竹(yt)野叟
人氣(96,625) | 回應(12)| 推薦 (41)| 收藏 (0)
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 詩詞 |
此分類下一篇:【詩詞賞析】女子弄文誠可罪 那堪詠月更吟風
此分類上一篇:【詩詞賞析】 何當共剪西窗燭 卻話巴山夜雨時

晚來秋
石上流

這兩句用得神啊
用得巧

一首好的詩
讀來有向上之意

松竹蓮泉
自然之景
能感受物我合一啊
2014-11-13 22:34:28
版主回應
這首詩
空山 新雨 明月
松間 清泉 石上

儒家的 敬
道家的 靜
佛家的 淨
儒家的 自如
道家的 自然
佛家的 自在
韻味無窮
2014-11-14 06:51:04
DB
用字雖淺顯
卻生動非凡
寄物言志
怡然自得
2014-11-14 09:28:59
版主回應
王維的詩
詩情畫意,寄物言志,
含蘊豐富,耐人尋味。
2014-11-14 10:34:42
白雪
我自己就不懂作詩,很佩服你!
2014-11-15 18:19:12
版主回應
yt 喜好 唐詩宋詞
將研讀心得
分享網友
謝謝來訪回應
賀 開台成功
小天使常光臨
2014-11-15 20:35:50
寫作習慣
學過這首的漢語吟唱
確實很詩情畫意呢
2014-11-16 11:32:18
版主回應
詩詞吟唱
透過聲音表達
別有韻味
您身歷其境
體會更深
2014-11-16 11:52:52
寫作習慣
您日積月累的功夫
更能強化鑑賞與創作的本領
或許能試著藉詩寫些自己的觀點
2014-11-16 12:47:31
版主回應
詩詞賞析
將研讀心得
自己的觀點
分享網友

只是不好意思
自己寫詩
2014-11-16 18:05:45
(悄悄話)
2014-11-16 20:28:33
(悄悄話)
2014-11-17 11:29:04
其石山人
王摩詰的詩禪意深遠!
2014-11-17 13:37:17
版主回應
唐宋 文人
與儒釋道 關係密切
王維與禪學 關係尤為密切
2014-11-17 16:01:09
(悄悄話)
2014-11-17 21:51:06
(悄悄話)
2014-11-18 14:20:35
隨意春芳歇翻譯不通順
可否翻譯成隨意地在春天的花叢中歇息呢?
2015-08-23 03:29:34
版主回應
隨意春芳歇
翻譯成
隨意地在春天的花叢中歇息
值得參考

春天百花爭豔,正是賞花時節
然秋景亦美

只因詩題 《山居秋暝》
描寫 山居秋天夜晚之景
有 切題 考量
2015-08-23 06:43:42
藻荇交橫
分享一下~ ~ ~

山居秋暝

空山新雨後
天氣晚來秋
明月松間照
清泉石上流
竹喧歸浣女
蓮動下漁舟
隨意春芳歇
王孫自可留
…………
〈山居秋暝〉新譯

雨洗淨了山林,處處清爽
傍晚秋涼,正好散步
看月色明亮了松枝扶疏
聽溪石奏鳴起山泉冷冽
竹林外,婦女們洗好了衣物閒聊著返家
蓮花搖動了,想是漁船歸來
落花可在山裡隨處長眠
我當然也行
2016-12-27 11:59:13
版主回應
感謝提供
〈山居秋暝〉新譯 分享

借用 某網友的回應
寫 詩評或觀感
能夠 引發交流
是 非常棒的事情
值得 切磋砥礪
2016-12-27 15:16:50
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文