每年的這個時候,都是我想出去旅遊的時候
這個習慣已持續了好幾年了
因為在公司工作的壓力實在有點大
所有我都是把特休累積起來
一次多放幾天出去經典玩、散散心
這次我出去玩訂的飯店是 鳳凰大飯店 - 甲塗
價格還挺優的!品質也挺不錯!可以說是值回票價
其實線上訂飯店還蠻簡單的
在hotels.com找一下要住的地點附近的飯店之後,看一下自已可以接受的價格之後
再看一下其他旅客對這間飯店的評價,如果不錯的話
基本上就可以下訂準備入住了 !
鳳凰大飯店 - 甲塗 的介紹在下面
PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》
限量特優價格按鈕
商品訊息功能:
商品訊息描述:
主要設施
- 116 間客房
- 餐廳
- 室外游泳池
- 頂樓天台
- 供應早餐
- 24 小時櫃台服務
- 空調
- 每日客房清潔服務
- 電腦工作站
- 櫃台保險箱
- 洗衣服務
- 行李寄存
闔家歡樂
- 折疊床/加床 (付費)
- 冰箱
- 獨立浴室
- 獨立起居區
- 免費盥洗用品
- 每日客房清潔服務
鄰近景點
- 班各拉夜街 (0.6 公里)
- 芭東海灘 (1 公里)
- 班各拉拳擊體育館 (0.1 公里)
- 江西冷購物中心 (0.3 公里)
- 皇家天堂夜市 (0.6 公里)
商品訊息簡述國內外旅遊:
鳳凰大飯店 - 甲塗 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時
注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!下面附上一則新聞讓大家了解時事
【廣編】
圖、文/台灣大哥大提供
台灣大哥大力挺小資族,即日起全新推出原號漫遊亞洲超值選方案,「香港、韓國、新加坡及馬來西亞」3日只要199元 ,享1GB的超大傳輸量,讓用戶能打卡、上傳照片,還能隨時直播和親友分享有趣影片。傳輸量若不足,利用簡訊即可隨時加購,500MB只要99元。這個假期就讓台灣大超值的漫遊優惠為旅程加分,申辦簡便,省去機場排隊租借WiFi的時間,及國外購買預付卡的不便和困擾。
計畫探親、遠距情侶見面的民眾,現在遊中國不需擔心上網麻煩!台灣大哥大中國大陸原門號漫遊「上網語音簡訊三合一」方案,日付268元,即享每日上網容量1GB、發話10分鐘、簡訊10則的超值優惠,免設定、免翻牆,隨時連絡親人、預約餐廳、查詢景點,省荷包又便利。
想遠赴歐、美旅行的朋友,也無需擔心歐洲上網不方便。台灣大哥大「遊歐七日1GB量到斷線方案」,七天只要$1999,平均每天不到300元,可連續168小時、總用量1GB,量到斷線不怕爆帳單,適用於英、德、法等歐洲十國,讓你暢遊歐洲免煩惱。
全球住宿比價網索尼遭爆推怪獸手機,比愛瘋7強
MWC 2017直播懶人包
小鍵盤回來了!黑莓KEYone發表
想在YouTube搜到A片?請照著做
LG G6 等四大新品實機MWC搶先..
愛瘋7無故爆炸!Apple:調查中
Goolge請AI學「毒舌」
新加坡機場讓旅客用踩腳踏車充電
快升級iOS!愛瘋6s關機門有解
LG G6不意外亮相!配備人體工學機..住宿評價王
首創八人連線!高雄VR+體驗館開幕
MWC直擊三星Samsung Pay..
LG G6 黑、金、白三款
紅色iPhone 7傳3月底公開發..
工商時報【湯名潔】
逐字直翻的盲點新加坡前總理李光耀說,一個人必須有正確表達自己意思的能力,才足以與他人競爭。以下這5句話都無法正確傳達說話者的本意,請您試著改正,使其能夠精準到位。
Debug
1. Helen got married with a lawyer. 海倫嫁給一位律師。
2. Do you believe God? 你信上帝嗎?
3. Are you going to challenge this test? 你打算挑戰這項考試嗎?
4. I passed the University of Missouri-Columbia. 我考上密蘇里大學哥倫比亞分校了。
5. I learned she died from newspaper. 我從報上得知她過世了。
Debugged
1. Helen married a lawyer.
這句極易出錯!原句其實會變成「海倫與一位律師在同一時間結婚」。所以請記得,marry(結婚)是及物動詞,後面無需介系詞,直接接結婚對象。
2. Do you believe in God?
Believe in是「認為…存在、信仰」之意,少了介系詞in,整句話會有「你相信上帝說的話嗎」的味道。
3. Are you going to try to pass this test?
Challenge同時可解作「挑戰」或「質疑」,因此最好換成比較明確的說法,才不致引起誤會。
4. I passed the exam for the University of Missouri-Columbia.
Pass雖然有「通過考試」的意思,但若是後面省略掉exam,只接學校名稱,很可能被解讀成「經過」這所學校。
5. I learned she died from the newspaper.
Die from是表示「因…而死亡」的片語,from後面接死因,譬如意外或疾病。錯誤句漏了定冠詞the,會被誤解為這位女士是因為報紙本身造成的因素而死亡。
喔,原來這樣講才對!
「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。
這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,已自助旅行便宜地點經錯了十幾年。
除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。
鳳凰大飯店 - 甲塗 推薦, 鳳凰大飯店 - 甲塗 討論, 鳳凰大飯店 - 甲塗 部落客, 鳳凰大飯店 - 甲塗 比較評比, 鳳凰大飯店 - 甲塗 使用評比, 鳳凰大飯店 - 甲塗 開箱文, 鳳凰大飯店 - 甲塗推薦, 鳳凰大飯店 - 甲塗 評測文, 鳳凰大飯店 - 甲塗 CP值, 鳳凰大飯店 - 甲塗 評鑑大隊, 鳳凰大飯店 - 甲塗 部落客推薦, 鳳凰大飯店 - 甲塗 好用嗎?, 鳳凰大飯店 - 甲塗 去哪買?
文章定位: