【有影】先別吵「錢」了... 溫暖平和的東京都小島們微笑餅乾模!限量出清中 日本規模6.4強震 解...
2009-02-22 23:53:25 | 人氣(434) | 回應(4) | 上一篇 | 下一篇

懷念阿公1

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

懷 念 阿 公                  
  
孫女 林晏如

    在我人生中,最快樂的童年時光就屬小學階段,這段時間我們全家住在三合院,雖然父母親很忙,但是家裡總有一個慈祥的阿公在背後,關心疼愛著我們。雖然他已經離開人世間,然而與他生活的點點滴滴猶如昨日才剛發生一樣。阿公在世96年,留下了寶貴的人生經驗,如果要將他的事蹟全寫出來,恐怕不是這幾張紙可以寫完,因此我先把訪談他的子女的資料整理如下,這當中有歡笑、有淚水、有悲歡、有離合,呈現了台灣早期農村生活最原始的風貌,他用堅毅不撓的精神面對環境的挑戰,在訪談與實查的過程中,我被這不凡的生命力震撼,也被這崇高的靈魂深深感動!

 

時代背景

    阿公民國三年出生,三歲父亡,十二歲母亡,由姐姐撫養長大,姐姐長他十七歲,中間還有一些兄姐都未成年就過世了,因為當時生活條件不佳,要將子女養大並不容易,所以阿公出生的時候,曾祖母怕他著涼不敢為他洗澡,直到天氣暖和些,出生將近滿月時才好好洗一次澡,由於身上的垢(台語稱為Senn,音:仙)甚多,曾祖母一邊搓去身上的體垢,一邊說著:「哦,全全仙!」心裡一方面欣慰兒子已經安然度過寒冬的考驗,另一方面期待這唯一存活下來的兒子能長命百歲,因此將他取名為「添壽」,然而在唪口這個小農村,最廣為人知的卻是他的名號「仙仔叔」。

 

婚姻

    阿公的第一段婚姻在戰亂、醫療不佳、生養不易的童養媳社會的大環境背景之下,奉長輩之命,與鄭真要結婚,育有五名女兒,這段婚姻維持了一段時間,之後五個女兒都先後嫁人,各自有了非常好的歸宿,她們生養眾多,子孫孝順、各個事業有成。

    第二任妻子是吳耍(我的祖母),是從事販牛工作的堂兄林百和介紹的姻緣,以前交通不方便,很難想像祖母的娘家怎會那麼遠(下營),他們是如何認識的,原來阿公和其堂兄以前並沒有分家,舊的土塊厝是連在一起的。在當時,一樣是同業的牛販,會隨著各地市集的日子,到彼此的家借住,祖母的爸爸以前就常常到阿公家住。他們婚後育有三男二女,雖然物資缺乏,但是堪稱幸福。

    第三任妻子是李玉桂,我的祖母44歲就因病去世,阿公為了讓年幼的孩子得到完善的照顧,所以娶了第三任妻子,她沒有為阿公生下子女,但是陪伴照顧阿公也有一段很長的時間。

 

名言

    阿公曾經讀過日治時代的小學兩年,後來就因為母喪休學,基本上他並不識字,但是他的人生經驗與智慧可以從他經常說的名言一窺端倪。

 

1.   孩子做得不好你不要跟他生氣,若不是你生得不好就是敎得不好。

2.   (自己不買彩券)萬一中獎,錢太多會很麻煩。

3.   (評論女人濃妝艷抹)那個女人平常看起來很普通,但是有時候裝扮起來,還真有樣子;但是仔細再看一看,發現好像不是同一個人。

4.   東西再好,如果用不著,買回家放著(閒置),都是垃圾。

 

 

生活軼事

    阿公的第七個女兒林秀珠,我稱她為小姑姑,她回憶過去的往事,謙虛的說自己小時候比較笨,感覺阿公似乎對她沒有期待,不過有一次阿公痛苦的表情另她畢生難忘。

    讀小學的第一天祖母都會為每一個人準備一顆雞蛋,一個人只有一次,因為雞蛋非常珍貴,如果吃掉的話就不能孵出小雞,小雞長大後還可以生雞蛋,所以除非有特殊的情況,新鮮的雞蛋是捨不得吃的。

    冬天時大家都穿制服卡其衣(土黃色,較厚的襯衫,早期的制服都是這種款式),但是小姑姑因為排行比較後面,哥哥姊姊穿過又洗過無數次(她的兄姊可不只一個),所以卡其衣都比同學顏色淡很多,將近變成白色的,到學校去很怕被同學笑,回家後小姑姑一直哭,阿公痛苦的表情這時候出現了,這樣的表情深深烙印在小姑姑的腦海裏,當時她並不知道這是什麼意思,但是隨著年歲的增長,她已經成為人母,了解持家養育兒女的辛勞,現實生活環境的困難考驗著每位父母的智慧;隔天,阿公就買了一件新的卡其衣給她,慈父的心,展露無遺!

 

台長: 快樂寫作
人氣(434) | 回應(4)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫)

洪辰歆
最近有機會唱『化為千風』這首歌,很喜歡歌詞裡面的意境,跟它美麗的旋律。如果台長可以把歌詞翻譯成母語,再用您的歌聲來詮釋它,一定很棒!
2010-10-26 12:58:11
版主回應
2011-11-11 23:35:52
Yenju Lin
辰歆,我和妳一樣,非常喜歡這首歌。這首歌也安慰了我,每當我在故鄉的田園再次唱這首歌,我就想起阿公的愛,還有這片土地的情。願神祝福妳~
2010-10-29 00:44:04
Yenju Lin
因為版權的關係,我無法公開的演唱這首歌,除非擁有版權,非常抱歉。但是,潘茂涼老師已經有翻譯相當優美的台語歌詞,有人也將譜噗到網路上,查一下應該找得到。
2010-10-29 00:47:15
Yenju Lin
近期內請友人翻譯日文,接洽原作曲者的版權。希望台灣人也可以唱這首安慰人心的好歌!
2010-10-29 07:54:08
我要回應
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
(有*為必填)
TOP
詳全文