24h購物| | PChome| 登入
2010-11-25 09:57:34| 人氣7,623| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

《京華煙雲》

推薦 2 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

《京華煙雲》雖非「四大抗戰小說」,但其:「講述了北平曾、姚、牛三大家族從1901年義和團運動到抗日戰爭30多年間的悲歡離合和恩怨情仇,並在其中安插了袁世凱篡國、張勳復辟、直奉大戰、軍閥割據、五四運動、三一八慘案、“語絲派”與“現代評論派”筆戰、青年“左傾”、二戰爆發,全景式展現了現代中國社會風雲變幻的曆史風貌。」剛好接「抗戰小說」。

誰理其歷史背景,一般觀眾關心的是電視劇趙薇vs趙雅芝版本之爭,讀者關心的則是譯本之爭。

有啥好爭的?就《語言與力》小說改編與影視編劇而言,並無本質之異(均為俗作)。

大陸與台灣抗日電影的五大截然不同 

   以前我們熟悉的是大陸版本的抗日電影,最近在出國的飛機上我看了8部台灣拍攝的抗日電影,看完之後作了一個對比,發現了一些非常有趣的差異。
   第一,題材上明顯不同。大陸版本的抗日電影名字很邊緣,比如《小兵張嘎》、《地道戰》、《地雷戰》、《李向陽》。而且反映的抗戰多半是鄉村的抗戰,非城市正面抗戰,比如《敵後武工隊》。而台灣版本的抗日電影起名較宏觀,比如《筧橋英烈傳》(空軍跟日本人激戰)、《八百壯士》(四行倉庫保衛戰),還有《英烈千秋》(講張自忠)、《梅花》、《香火》等,多半選取城市正面抗戰題材。
   第二,人物身份選取不同。大陸拍的全是窮人的抗戰,比如鄉下老百姓、窮人參加革命抗戰,地主老財是漢奸。而台灣拍的全是富人的抗戰,比如《梅花》,講的是紳士、大鄉紳的抗戰,家裡幾代同堂,生活很好,很體面,小孩都在國外留學等等。而《筧橋英烈傳》里的人物角色也全出生於有錢人家。國民黨在大陸代表有產階級的政權,價值體系對富人是正面的,對窮人是負面的。
   第三,國恨、家仇的先後順序不同。大陸抗戰電影多半是國恨在前,家仇在後。但在台灣電影里順序恰恰相反,往往家仇是一個故事的引子,而國恨是背景。比如《梅花》體現的是民族精神,但是它也是先家仇後國恨的邏輯關係。
   第四,抗爭的出發點不同。大陸版本反映抗戰最主要是從國與國、民族與民族的對抗出發,多從正義、侵略等角度來闡釋,而台灣版本更多從中華民族的文化出發來闡述一種文化的抗爭。比如《梅花》這部電影,梅花的精神百折不撓,喻示著中華文明不能被日本人打斷;再比如《香火》,喻示著中華民族香火不能滅、不能斷,而且要頑強地接續下去,這是一種文明、文化的抗爭。
   第五,對階級和人性的處理不同。大陸抗戰電影往往重階級性、鬥爭性、反抗性,比如展現日本人的殘酷性和中國人的鬥爭性。而台灣版本著力反映了很多在抗戰過程中微妙複雜的人性。比如《梅花》里老大的父親被日本人殺了,老大決定去從軍,臨行前他跪下來向母親辭行,這是中國傳統文化,沒有「為了打擊日本帝國主義,我要參軍」的台詞,而是很簡單地說了一句:孩兒不孝,長子不能保全家安全,所以我應該去從軍。老太太站在台階上送他,含著眼淚只說了一句「打贏了回來」。短短几句話,給人心靈留下的震撼很大,因為它體現出人性及中國文化方面的頑強。
   比較之後我發現,把這兩個版本合起來看應該更能反映抗戰的事實,單看哪一方面都不夠。讓我們回到歷史現場,去看歷史的另一面,看歷史被遺忘的那一面,被歪曲的那一面,被掩蓋的那一面。【阿波羅新聞網 2011-12-24 訊】摘自:馮侖著《風馬牛》中信出版社
http://tw.aboluowang.com/2011/1224/230113.html#sthash.cpQhU5mO.dpuf


  啥是「四大抗戰小說」?
  到底是臺灣版:王藍的《藍與黑》、紀剛的《滾滾遼河》、潘人木的《蓮漪表妹》和徐鍾珮的《餘音》。還是華人版:徐速的《星星月亮太陽》、鹿橋的《未央歌》、《藍與黑》、《滾滾遼河》。
  當然是華人版較為人所認同,雖然就《語言與力》小說改編與影視編劇而言,並無本質之異(均為俗作)。
…………………
http://mypaper.pchome.com.tw/souj/post/1321665567

新《京華煙雲》43 大结局 

林語堂著,張振玉譯《京華煙雲》(陝西師範大學出版社,2005)

  《京華煙雲》是著名作家林語堂先生的一本頗有名的書。它描寫了清朝滅亡後,民國時期是北平幾個典型的大戶人家的生活,非常逼真的再現了那個時代的生活畫卷。
  《京華煙雲》是一部好幾篇小說聯成的長篇小說,但不因此而成一部分散漫無結構的故事,而反爲大規模的長篇。其中有佳話,有哲學,有曆史演義,有風俗變遷,有深談,有閑話,加入劇中人物之喜怒哀樂,包括過渡時代的中國,成爲現代的中國的一本偉大小說。
  《京華煙雲》在實際上的貢獻,是介紹中國社會于西洋人。幾十本關系中國的書,不如一本道地中國書來得有效。關于中國的書猶如從門外伸頭探入中國社會,而描寫中國的書卻猶如請你進去,隨你東西散步,領賞景致,叫你同中國人一起過日子,一起歡快,憤怒。此書介紹中國社會,可算是非常成功,宣傳力量很大。此種宣傳是間接的。書中所包含的實事,是無人敢否認的。然此小說實際上的貢獻是消極的,而文學上的貢獻卻是積極的。此書的最大的優點不在性格描寫得生動,不在風景形容得宛然如在目前,不在心理描繪的巧妙,而是在其哲學意義。你一翻開來,起初覺得如奔濤,然後覺得幽妙,流動,其次覺得悲哀,最後覺得雷雨前之暗淡風雲,到收場雷聲霹靂,偉大壯麗,悠然而止。留給讀者細嚼余味,忽恍然大悟;何爲人生,何爲夢也。或可說,“浮生若夢”是此書之主旨。小說給人以一場大夢的印象時,即成爲偉大的小說,直可代表人生,非僅指在二十世紀初葉在北京居住的某兩家的生活。包括無涯的人生,就是偉大的小說。
  《京華煙雲》是林語堂旅居巴黎時于1938年8月至1939年8月間用英文寫就的長篇小說,並題獻給“英勇的中國士兵”,英文書名爲《Moment in Peking》,《京華煙雲》是他轉譯爲中文後的書名,也有譯本將這本書譯爲《瞬息京華》。林語堂原本打算將《紅樓夢》譯作英文介紹給西方讀者,因故未能譯成,此後決定仿照《紅樓夢》的結構寫一部長篇小說,于是寫出了《京華煙雲》。
  《京華煙雲》講述了北平曾、姚、牛三大家族從1901年義和團運動到抗日戰爭30多年間的悲歡離合和恩怨情仇,並在其中安插了袁世凱篡國、張勳複辟、直奉大戰、軍閥割據、五四運動、三一八慘案、“語絲派”與“現代評論派”筆戰、青年“左傾”、二戰爆發,全景式展現了現代中國社會風雲變幻的曆史風貌。
  《京華煙雲》自1939年底在美國出版後的短短半年內即行銷5萬多冊,美國《時代》周刊稱其“極有可能成爲關于現代中國社會現實的經典作品”。
  書中人物差不多可以代表中國社會各種人物。此書內可以看見舊派人物慢慢的消滅,新式的人物跟著出來。代表最舊的是牛夫婦,曾老爺;代表新的是環兒,陳三,黛雲。
  《京華煙雲》是一本可以隨時翻看的小說,並不是一定要有閉時才看,最好是夜闌人靜時獨自個兒看;困倦時,起來喝口清茶自問道:“人生人生,我也是其中之一小醜否?”
  目錄
  著者序 林語堂
  關于《京華煙雲》 林如斯
  上卷 道家女兒
  第一章 後花園富翁埋珠寶 北京城百姓避兵災
  第二章 遇亂兵骨肉失散 貼告白沿路尋人
  第三章 曾大人途中救命 姚小姐絕處逢生
  第四章 沐恩光木蘭入私塾 探親戚曼娘交新朋
  第五章 母溺愛長子成頑劣 父賢達淑女富才情
  第六章 長舌婦恃恩行無狀 貧家女傾慕富家郎
  第七章 平亞染疾良醫束手 曼娘探病曾府棲身
  第八章 病榻前情深腸空斷 絕望中徒祈幻成真
  第九章 拜天地孤獨不成偶 入洞房淒涼又辛酸
  第十章 馬祖婆呼風喚雨 牛大人作勢裝腔
  第十一章 訓絝絝姚思安教子 食粘粽曾平亞喪生
  第十二章 北京城人間福地 富貴家神仙生活
  第十三章 樂郊遊喜姚孔相遇 談教育倡男女求學
  第十四章 爲餞行曼娘設宴 苦離別銀屏傷懷
  第十五章 沐書香寒門出才俊 別美婢絝絝痛出洋
  第十六章 遇風雨富商庇寒士 開蟹宴姚府慶中秋
  第十七章 聽命運木蘭訂婚 逃圈套銀屏出走
  第十八章 離香港體仁回北京 隱陋巷銀屏迎故主
  第十九章 公子哥兒話時尚 莫愁妹子展辯才
  第二十章 終身有托莫愁訂婚 親子被奪銀屏自縊
  第二十一章 木蘭出嫁妝奩堆珠寶 素雲吃醋唇舌逞毒鋒
  中卷 庭園悲劇
  第二十二章 施幹才姚木蘭管家主事 遭惡報牛財神治罪抄家
  第二十三章 牛家失勢捉襟見肘 曾府燕居適性娛情
  第二十四章 體仁向善華妓從商 木蘭生子暗香遇救
  第二十五章 遭子喪富商購王府 慕兄勢劣婦交娼優
  第二十六章 遷新邸姚家開盛宴 試對聯才女奪魁元
  第二十七章 紅玉阿非純情摯愛 青梅竹馬兩小無猜
  第二十八章 娼妓做夫人煞有介事 劣婦追時尚得意忘形
  第二十九章 賞奇士莫愁嫁立夫 懷骨肉陳媽尋愛子
  第三十章 貪利追歡素雲甘墮落 因情應勢木蘭議從商
  第三十一章 老多病遺臣卻聘歸隱 少年遊才俊臨水登山
  第三十二章 北京城新學舊派人文薈萃 靜宜園淑媛碩彥頭角崢嶸
  第三十三章 論中西辜老發奇論 悟簽文玉女溺荷池
  第三十四章 利欲薰心王府探寶 職責已盡四海雲遊
  下卷 秋季歌聲
  第三十五章 墮落無恥素雲遭休棄 鑽營有術懷瑜又高升
  第三十六章 揮筆爲文孔立夫結怨 愛國遊行青少年遭殃
  第三十七章 姚木蘭痛悼愛女 孔立夫橫遭拘囚
  第三十八章 審案件法官發迂論 入虎穴木蘭救立夫
  第三十九章 素雲伴舞銀屏得祭 姚老歸來木蘭南遷
  第四十章 老實人偏拈花惹草 賢父女知釜底抽薪
  第四十一章 瘋狂掠奪日本走私 病榻纏綿木蘭探父
  第四十二章 制毒牟利牛素雲被捕 傷時憂國姚思安遺言
  第四十三章 報國洗前愆香消玉殞 除奸生差誤李代桃僵
  第四十四章 日寇屠殺曼娘自縊 京華論陷經亞南逃
  第四十五章 追隨政府攜稚小木蘭入蜀 全民抗戰彙洪流國力西遷
http://www.my285.com/xdwx/tinyutang/jhyy/index.html

【趙雅芝版40集京華煙雲】

  主演:趙雅芝/官晶華/趙家蓉
  根據林語堂先生同名名著改編,“浮生若夢,爲歡幾何”,構成辛亥年間的紅樓一夢……
  清末,曾家長子娶妻後即逝,二子經亞娶了清污吏牛家女兒素雲,順亞娶了深對當時社會諸多不合理現象不滿的姚家二女兒木蘭。木蘭深明大義,雖愛上孔立夫,但仍在安排下嫁給順亞,而將自己與立夫間的深情埋藏心底,雖然無法抗拒命運的安排,木蘭卻在“不認命”的信念下,她改變、創造了自己的命運。所以,她和順亞始終是一對人人羨慕的恩愛夫妻,順亞對她的深情,更是日深一日。但在新思想的沖擊下順亞不由自主的[外遇]了,舊時代中的新女性木蘭不偏頗的處理爲人所佩服。在曾家那一個日漸頹敗的大家庭裏當家主事,既有上一輩的壓力,又有妯娌間的誤會,木蘭堅守原則的不凡氣度更爲人順當。木蘭明理經事,忠國愛家,孔立夫具有的救國救民思想:這一群愛國知識分子,曆經國民革命、反袁帝制及北伐,而能在抗日時代,教育出愛國忠貞的第二代.....

【趙薇版44集京華煙雲】(2005)

  導 演:張子恩
  策劃人:鄭萬隆,鄒靜之,楊曉雄
  編 劇:張永琛,楊曉雄
  領銜主演:趙薇,黃維德,潘粵明,邱琦雯,陳寶國,王剛,潘虹,趙詠馨,趙奎娥,寇振海,胡可,孫寧,傅淼,王亞楠,向能,吳健  
  曾家的大公子曾平亞染上了傷寒。曾文伯和曾太太先是遍請名醫,無法治愈, 曾太太愛子心切,想出了結婚沖喜的法子。然而,與平亞早有婚約的未婚妻曼妮姑娘,卻遠在南方。遠水不救近火!
  曾家有三個公子,大公子平亞與曼妮;二公子襟亞與牛素雲都早有婚約;三公子蓀亞桀驁不馴,但姚家的莫愁卻很喜歡他。相比之下,曼妮的家境苦些,而牛家與姚家,都非同一般。
  後曼妮回來,曾家想三喜臨門 說服了牛家女兒素雲和襟亞完婚,並想讓莫愁嫁給蓀亞 誰知莫愁誤會蓀亞和女學生曹麗華關系親密,竟然逃婚。
  曾家的婚禮如期舉行 但莫愁逃婚的消息卻讓兩家亂作一團,木蘭看見父母爲難,做出了一個終生悔恨的決定:代妹妹出嫁!這讓曾太太又驚又喜!婚禮那天,曾家一日三娶,好不熱鬧,但三個洞房卻風光各異,平亞和曼妮柔情脈脈,說不出的恩愛,襟亞被牛素雲來了個下馬威,忍氣吞聲;而最 尷尬的則是蓀亞和木蘭這一對了,蓀亞以爲娶的是莫愁,木蘭以爲嫁的是平亞,面對真相,二人心中都暗自叫苦,誰也不理誰,洞房之夜就這麽過去了。
  男怕選錯行,女怕嫁錯郎。此一錯,便是終生的疼痛,還有心底裏的疼痛。,莫愁因爲姐姐嫁給蓀亞,記恨木蘭,牛素雲因爲結婚的時候木蘭搶了她的風頭,處處和木蘭作對,蓀亞更是對她冷冰冰的,對此木蘭只能承受著,還要在外面表現的體面周到……可是蓀亞卻不 管那麽多,心情郁悶的他在曹麗華身上找到了安慰,二人偷偷的相愛了……
  沖喜並沒有挽救平亞的生命,不久平亞就去世了,曾太太因此大病了一場!姚木蘭和蓀亞木已成舟,不管是否相愛,日子都要過下去了!蓀亞與曹麗華的艱難相愛,終于敗露,姚木蘭最先察覺,但爲顧全大局,她並沒有聲張,木蘭的那些痛苦,只有一個人可以傾訴,就 是立夫。很自然地,她把立夫作爲了知己,立夫也經常勸慰木蘭,看著正直善良的立夫。木蘭真的很後悔當初的決定!現在不得不承認,自己的婚姻,是一生中最大的失敗!
  木蘭想讓蓀亞去英國留學,以解決她和蓀亞和曹麗華之間的問題,曾家當然同意,但蓀亞卻不肯,他索性把提出要娶曹麗華,這讓曾太太十分氣憤。蓀亞一走,曾太太就把曹麗華趕出了家門。但蓀亞並沒有到英國,不久就回來了,他和曹麗華在外成了家,還生了一個孩 子叫博文。這下引起了軒然大波,曾家上下鬧得不可開交,木蘭也徹底傷心失望,決定和蓀亞離婚,就在木蘭回到曾家准備離婚的那天,曾家發生的事改變了這一切!曹麗華因爲曾家把博文帶走而上門理論,爭執之下,見奪子無望,撞石而亡,蓀亞一下子失魂落魄,神志不 清了,曾太太祈求木蘭別再提離婚之事了。木蘭答應下來。這樣的時候,這樣的祈求,木蘭怎麽能拒絕得了?

分集介紹

  ◆第一集◆
  說道姚木蘭的姻緣,就要從她九歲那年說起。那一年她在全家逃難的路上,被人販子拐走,幸被曾文伯一家救下,兩家因此成了通家之好。
  時間一晃過去了10年,木蘭已出落成一個美麗聰慧的大姑娘;她不僅琴棋詩畫樣樣精通,而且還在父親姚思安的影響下通曉甲骨文,成爲北京城裏有名的才女。這天他來到曾家看望曾家的大公子平亞。平亞因爲染上傷寒,病勢一天天加重,連京城裏有名的蔣太醫也束手無策。愛子心切的曾母請來了慧雲師太,求神問蔔的結果是讓平亞盡快結婚沖喜!雖然,平亞和他的表妹曼妮早就訂了親,但偏偏曼妮現在遠在南方,音信全無,爲今之計,只有換人代嫁。曾母立刻就想到了木蘭!
  ◆第二集◆
  木蘭的照顧讓久病在床的平亞精神好了不少,曾母看在眼裏,更堅定了娶木蘭進門的決心。在她的鼓動下,曾文伯前往姚家,懇請木蘭代嫁。面對曾是木蘭救命恩人的哭求。一向豁達談泊的姚思安陷入了兩難。二女兒莫愁堅決反對姐姐代嫁。同樣。莫愁也是個美人。但也許是年齡的緣故。她比木蘭思想更激進、更新潮,在愛情上她是堅決要自己做主的。財政次長牛似道的次子牛懷玉一直在苦心追求她,她就是不爲所動!相反她對桀驁不馴的曾家三兒子蓀亞卻青眼有加。
  木蘭得知曾家的請求後,親自上門婉言拒絕。對于平亞,她始終把他當作大哥哥,而且曼妮也是她的金蘭姐妹;另外,在木蘭心中還有一個青年男子的名字,他就是孔立夫,他也是木蘭的老師傅增湘的弟子,二人相識于琉璃廠,立夫的正直、文采;木蘭的聰慧、才情以及他們對甲骨文共同的愛好,使得二人很談的來。
  ◆第三集◆
  木蘭拒絕了曾家。曾家二老望著病情加重的平亞,一咬牙又來到牛似道府上。牛似道是曾文伯的上司,官聲很不好。他的大兒子牛同義,更是個爲霸一方的惡少。牛似道的女兒素雲早就許配給了曾家的二兒子襟亞,曾家這次來是想讓素雲改嫁平亞。一想到素雲日後在曾家能當家作主,牛似道很痛快的答應了。在外偷聽的素雲也覺得這個筆不錯的交換,可當得知平亞已得了傷寒,牛家立刻就變了卦!
  沒奈何,曾母只能二次來姚家登門請求。同時爲了讓平亞能接受沖喜,曾文伯接受了二太太桂姨的建議:謊稱曼妮已在南方嫁人,並同時親自懇請木蘭,救命恩人的苦苦哀求讓善良的木蘭無法拒絕,她點頭答應了。曾家大喜,在北京遍撒喜帖,並想在平亞結婚的同一天讓襟亞迎娶素雲,來個雙喜臨門!姚思安見女兒已經打定了主意,只能長歎一聲,准備風風光光的嫁女兒了。誰知就在此時。曼妮回到了北京!
  ◆第四集◆
  峰回路轉,木蘭真是喜出望外,不僅是因爲自己不用代嫁,平亞又和心上人在一起了;也是因爲曼妮還帶回來一個女孩。她正是當年和木蘭一起被拐賣的小姑娘暗香。木蘭帶著暗香回到姚家,姚思安自然十分高興,籠罩在姚家上空多日的陰霾也一掃而空。
  也許是經曆了這場代嫁風波的緣故,在隨後的幾天裏,木蘭和立夫的感情又進了一步。在立夫眼裏木蘭簡直是完美的化身 可每每愛要說出口時 自己貧寒的家世又讓要強的他裹足不前,另外,北伐革命的節節勝利也正時刻激蕩著這個熱血青年的心!
  ◆第五集◆
  曼妮雖然回來,可曾家卻犯了難,曼妮願不願意嫁給已經病入膏肓的平亞呢?還有,發出去喜帖上寫的可是曾姚聯姻!這如同潑出的水,又如何收回呢?曾母先試著問了下曼妮,曼妮毫不猶豫的表示願意!在曼妮的心中,平亞是活也好,死也罷,都是她一生唯一的男人!曾母也十分感動,兩個女人抱頭痛哭。
  曾文伯讓人把曾姚聯姻的喜帖燒掉,被曾母制止。她還惦記著木蘭,這回她是想替蓀亞娶木蘭。這下姚思安可不幹了,當場拒絕了曾家。誰知木蘭聽到後,竟然說曾姚聯姻很好!爽快的答應了。木蘭告訴父親,莫愁才是嫁給蓀亞的人。而此時,蓀亞聽說要娶木蘭,大鬧曾府。在他眼裏,木蘭始終是高高在上,和她在一起生活,簡直是一種折磨!一番話氣得曾父把蓀亞趕出了家門。
  ◆第六集◆
  姚家上下都在准備莫愁的嫁妝,尚不知情的莫愁卻急匆匆的趕來對木蘭說:她要和蓀亞私奔!木蘭勸住了莫愁,自己跑到火車站,胸有成竹的對蓀亞說:你們不用私奔,到時我保證你們皆大歡喜。蓀亞半信半疑的回家了。木蘭怎麽也想不到,她的這一保證,將來竟會是自己的枷鎖!一身輕松的木蘭來到了立夫的家。立夫已經南下,看著空空的屋子,木蘭無限惆悵,在心裏默默的爲立夫祈禱著。曾家一日內同時娶三房兒媳,轟動了京城。可有誰知道,此時已經風雲突變!在街上閑逛的蓀亞爲救一個女學生曹麗華,負了輕傷。曹麗華扶著蓀亞到自己的宿舍包紮,不想被牛懷玉看見,這真是個打擊情敵的好機會。牛懷玉趕忙叫來莫愁,莫愁看見曹麗華和蓀亞親密的樣子,憤然離去。
  這天正是中秋,姚家夜宴。明天就是莫愁出嫁的大日子,一家人很是高興。只有莫愁把自己關在屋裏生悶氣,木蘭以爲這只是姑娘家出嫁前的情緒不穩。她萬沒想到,莫愁此時已經暗暗在心裏做出了一個驚人的決定!
  ◆第七集◆
  第二天,就在姚家准備給新娘子化妝的時候,突然發現莫愁不見了,房間內留下了她的一封信,莫愁逃婚出走!這可急壞了姚父姚母,一面派人四處尋找,一面商量對策。木蘭也心急如焚,在外面漫無目的的尋找著莫愁。而此時的曾家,一派喜氣洋洋,張燈結彩,賓客雲集。人們都想一睹這難得一見的大喜事。牛家的送親隊伍先到了,整整48擡嫁妝,比曼妮那邊可氣派多了,這讓牛素雲很是得意,驕蠻任性的她甚至沒有坐曾家的花轎!而是坐了自家的轎車來到了曾家。看到自己的三個兒子能同時娶親,曾母自然是十分高興。但很快發生的事情則讓她高興不起來了,姚家那邊並沒有送來花轎,而是送來了莫愁出走的消息!
  ◆第八集◆
  家裏面是高朋滿座,可新娘卻跑了。這可如何收場,曾太太急忙趕往姚家。其實莫愁並沒有走遠,而是躲到孔立夫家,立夫母親並不知情就收留了她,正巧這時立夫南下受阻,不得不回家,看見莫愁感到十分詫異。
  正在木蘭遍尋莫愁不著而焦急萬分的時候,曾太太正在對姚家二老苦苦相逼!她還要讓木蘭代嫁,這回姚思安再也不能答應。和姚母跪在了曾太太面前,曾太太見狀也跪下了,三個老人齊齊下跪,一言不發,氣氛緊張到了極點!就在這時,門突然開了,一身紅裝的木蘭肅立在那裏!姚思安全明白了,一下子昏了過去!
  木蘭決定代嫁,她木然的在人們簇擁下坐進了花轎,突然,木蘭似乎聽到了立夫的呼喚,她再也控制不住,兩行珠淚流了下來。
  ◆第九集◆
  花轎漸漸遠去,晚來一步的立夫,悵然若失。
  一心想讓木蘭做自己兒媳的曾太太終于如願,姚思安覺得這回是虧欠女兒,爲了補償,他一下子把嫁妝加到了72擡,甚至還把一箱價值連城的甲骨也送給了木蘭!這下可讓素雲覺得失了面子,她開始嫉恨起木蘭了。
  曾府上下熱鬧非凡,以爲自己娶的是莫愁的蓀亞更是開懷暢飲。當天晚上,三處洞房,風景各異。素雲這邊因爲被木蘭搶了風頭,借故拿襟亞撒氣;木蘭這邊蓀亞已然喝的大醉;只有曼妮這邊是溫情脈脈,小兩口共同喝下了交杯酒!
  姚家送走了女兒,姚思安內心痛苦,徹夜拉著憂傷的琴曲。遠處還傳來陣陣蕭聲,那是孤獨的孔立夫在月光下吹蕭,這真是一個不眠之夜啊!
  ◆第十集◆
  木蘭原本以爲,這場婚姻帶給她的,更多的是一種無奈。她並不知道,痛苦才剛剛開始!
  蓀亞早上醒來,發現新娘不是莫愁!感到自己受了欺騙,憤然離去。在新婚的頭一天,自己就成了棄婦,木蘭開始問自己,這樣的犧牲到底值不值得?可妹妹莫愁並不這麽想,當聽說姐姐已替自己代嫁時,反而生起木蘭的氣來。
  蓀亞又見到了曹麗華,曹麗華的單純和溫柔,讓蓀亞感到了一種安寧和輕松。而此刻,曾家卻發生了一場大變故!
  ◆第十一集◆
  平亞因新婚之夜喝了酒,病情加重,竟告不治。曾家不惜一切,舉行了轟動京城的婚娶儀式,卻未能挽救平亞的性命。曾太太遭受到了生命中最重大的打擊,撐不住病倒了,木蘭負責料理一切事物。她剛過門就當家,這讓素雲更加嫉恨木蘭了。
  姚木蘭和蓀亞木已成舟,不管是否相愛,日子都要過下去!這段時間可把木蘭忙壞了,她不僅要操辦平亞的喪事,還要侍奉公婆,和應付來自素雲的明槍暗箭。但這對她都不算什麽,最讓她感到累心的是蓀亞:盡管她百般維護,但和蓀亞的感情始終不見好轉。和一個完美的女人生活,蓀亞就是覺得不自在,現在蓀亞心裏只有曹麗華!那天,曹麗華大膽的吻了蓀亞,這件事讓蓀亞只要一閉上眼睛,腦海裏就會浮現曹麗華的影子,他愛上了曹麗華!
  ◆第十二集◆
  情愛就像野火的種子,一旦撒下就會不可避免的燃燒起來。終于,蓀亞和曹麗華艱難的相愛了!兩個人天天在一起,仿佛明天不會來臨。這天,木蘭回到姚家給莫愁過生日,莫愁卻仍在生氣,始終不肯原諒姐姐,莫愁固執地認爲,姐姐是有預謀地奪走了她的幸福!面對妹妹的怨恨,木蘭只有苦笑。
  不幸的家庭各有各的不幸!素雲在家裏頤指氣使,老實的襟亞只有忍氣吞聲,一天好心的暗香照顧了一下襟亞,竟被素雲罰跪!
  曹麗華沈浸在戀愛的幸福中,憧憬著未來,她的好友陳梅在一旁提醒她:蓀亞會不會已經成家了呢?
  ◆第十三集◆
  曹麗華去問蓀亞他是否已經結婚,被蓀亞支吾著搪塞過去了。
  姚木蘭很想解除妹妹莫愁的痛苦,她想把立夫介紹給她。這個提議得到了傅先生的贊同。木蘭找到了立夫,盡管莫愁並不領情,但讓木蘭高興的是:立夫答應住進姚家,這樣可以安心讀書,不用再四處漂泊了。可木蘭沒想到,當她回到曾家的時候,一場災難正等待著她!
  紙總是包不住火的!蓀亞和曹麗華在一起,被暗香看見,告訴了木蘭。一直以來木蘭不敢去相信的事情終于成了現實。看到女兒的婚姻出現了危機,姚思安想了個法子巧妙提醒了曹麗華蓀亞已經結婚,但蓀亞卻對曹麗華說自己娶的是童養媳,妻子又老又蠢。曹麗華相信了他,可不久她就收到一封字體娟秀的信,署名竟然是:曾太太!
  ◆第十四集◆
  木蘭約曹麗華見面,當自信滿滿的曹麗華看見木蘭時,簡直不敢相信自己的眼睛,這難道就是蓀亞說的又老又蠢的童養媳嗎?她完全被木蘭的氣質所折服,兩個人竟然成了朋友! 曹麗華決定離開蓀亞。
  襟亞無奈的忍受著素雲。素雲受到冷落,跑到桂姨哪裏哭訴。她請求桂姨想辦法讓她生個兒子,誰知桂姨心中另有想法,她可不想讓素雲將來搶奪曾家的財産!她找到了安大夫,要求配一副不能生育的藥,面對金錢的誘惑,安大夫答應了。
  蓀亞失戀在家,左右不自在。這時木蘭告訴他,今天家裏要來一位客人,要他作陪。
  ◆第十五集◆
  蓀亞想不到這個客人竟然是曹麗華,覺得受了欺騙的蓀亞一氣之下,拂袖而去 。
  莫愁對木蘭的怨恨在都轉移給了立夫,雖然立夫幫助過她,雖然立夫博學、達理、處事得體,但莫愁卻故意冷、 疏遠,這讓立夫有些難堪。莫愁在痛苦而又逆反的心境中 受到了牛懷玉的慰藉,盡管莫愁看不上他,但牛懷玉的百般殷勤,還是讓莫愁有些感動。
  曹麗華離開了蓀亞,蓀亞天天在屋裏發呆。木蘭看在眼裏,心裏只能暗暗傷心。可天有不測風雲!曹麗華竟然被牛同義污辱,欲尋短見,幸被經過的木蘭和蓀亞救下,看到曹麗華的這個樣子,木蘭決定讓她在曾家住了下來,她也知道,曹麗華這一住下,自己的家庭將不會再有安寧!
  ◆第十六集◆
  曾太太把曹麗華趕出了家門,不想曹麗華再被牛同義劫持,蓀亞急的沒了辦法,還是木蘭通過牛素雲找到了牛同義。牛同義提出讓木蘭這個京城有名的奇女子彎腰一求,木蘭不再矜持,向牛同義鞠了一躬。曹麗華又回到了曾家,事已至此,曾母也只有歎了口氣。木蘭的弟弟迪非從英國回來,一家人很是高興,但最高興恐怕要算是表妹紅玉了。紅玉是個多愁善感的才女,平時最喜歡看紅樓夢,在她心裏,自己是黛玉,而寶玉就是迪非!其實迪非一直把紅玉當作妹妹,始終不忍心說破。
  ◆第十七集◆
  曼妮自平亞死後,一直心如止水,桂姨想把安大夫介紹給她,被曼妮嚴詞拒絕了!並爲了表示守節的決心,曼妮還領養了個男孩,取名阿宣。曼妮始終認爲平亞還活著,同樣,她屋裏的老傭人陳媽也一直在尋找自己失散多年的兒子陳原,功夫不負有心人!陳媽在軍營裏真的找到了陳原,母子團聚,所有人都爲他們高興。
  牛懷玉一直在苦苦追求莫愁,牛母和牛同義對此很不以爲然,大罵牛懷玉沒出息,牛懷玉依然故我。
  ◆第十八集◆
  雖然曹麗華住進了曾家,但她和蓀亞之間還算相安無事,倒是曾母處處看她不順眼。木蘭夾在中間真是左右爲難,而姚家自迪非回來後,生活中更多了幾分兒女情事。先是紅玉因爲迪非幫助一個外國女招待的事而醋海揚波,接著又是牛懷玉苦追莫愁不果,而把立夫當作了情敵,對于牛懷玉這樣的無理取鬧,莫愁的心裏既說不上惱怒也說不上歡喜。
  ◆第十九集◆
  很多事情總會要來,在一個風雨之夜,蓀亞和曹麗華又走到了一起。木蘭這次是徹底傷心失望,她回到了姚家,看到女兒的婚姻如此不幸,姚思安也後悔當初的決定,但他還是勸木蘭在離婚的事上要慎重。曾母眼看要失去自己中意的兒媳,責令蓀亞去姚家找木蘭回來,蓀亞很不情願的來到姚家,還沒進門,就被莫愁罵了個灰頭土臉,只能悻悻的回去了。
  ◆第二十集◆
  牛同義想拆散弟弟和莫愁,故意把交際花鶯鶯介紹給牛懷玉,但牛懷玉不爲所動,令牛同義好不氣惱。
  木蘭看到迪非留學以後,精神氣質都有很大的改變,就想出了個挽救自己婚姻的法子,讓蓀亞出國留學!曾家二老聽了也覺得這是個好主意,可蓀亞堅決反對,他認爲這是大家想拆散他和曹麗華。就在這時,時局發生了驚人的變化!日本人在皇姑屯炸死了張作霖,而陳原也在其中!
  ◆第二十一集◆
  陳媽聽到這個消息,怎麽也不相信,一個人前往尋找兒子。立夫就此事寫了篇小說。誰知沒過多久,一個年輕人來到曾家,說是看了小說後來尋母親的,原來他才是真正的陳原!世上的事就是這麽陰差陽錯!更有意思的是素雲竟然懷孕了,原來安大夫並沒有給素雲配不能生育的藥。桂姨只能恨在心裏,伺機報複。
  曾太太威逼利誘,終于迫使蓀亞屈服,蓀亞答應接受出國留學的安排,但他提出了條件:他走後不能把曹麗華趕出門!木蘭聽了很傷心,但還是強忍著答應了。
  ◆第二十二集◆
  蓀亞出國了,卻在海上遇上了風浪,滯留在香港。素雲母以子貴,愈發的驕橫,這讓桂姨很受不了,終于找了個機會讓素雲流了産!卻把責任全推到曹麗華養的小狗阿福身上,這下曾太太火冒三丈,當衆打了曹麗華一個耳光,曾太太是真的動怒了。曾太太一旦動怒,這事情就到了不可挽回的地步。桂姐是了解曾太太的脾氣的,她想出了個法子,要把曹麗華嫁給安大夫!曾太太同意了,她們開始偷偷的張羅起曹麗華的婚事,只有木蘭心裏覺得不妥當。
  ◆第二十三集◆
  沒過幾天,安大夫的花轎就上了門,可曹麗華頭天晚上就離開了曾家。這當然是木蘭的傑作。人這一走,倒讓木蘭感到有些空落,木蘭就有些牽挂蓀亞來了,蓀亞此時依然被困在香港,雖然他也收到了木蘭的信,但他只是曹麗華鴻雁往來。曹麗華離開曾家後,在外面租了所房子。房東名叫華大嫂,很有些閱曆,她告訴曹麗華:像蓀亞這樣的男人,一定要栓在身邊!她慫恿曹麗華寫信讓蓀亞回來,蓀亞那邊其實也早已是歸心似箭。
  這一天 木蘭正在和曼妮說著蓀亞留學的事,暗香慌慌張張的跑進來說:蓀亞回來了!
  ◆第二十四集◆
  蓀亞突然回家,讓全家人都有些不知所措!
  蓀亞留洋,本是登上報紙了的新聞,曾文伯是接受過祝賀的,可如今連英吉利海峽都沒有到 只到了香港就半路回來,這惹得曾文伯大怒 !他下令不許蓀亞跨出曾家半步,蓀亞見不著曹麗華焦躁不已,木蘭怕蓀亞被憋悶壞了,提出讓蓀亞去曾家開的古玩店去做事。一來是讓他收收心,二來是木蘭還是相信蓀亞不會再做出什麽對不起她的事來。蓀亞終獲自由,在第一時間就去見了曹麗華,二人小別勝新婚,早把木蘭的囑托和期望抛在了一邊。
  ◆第二十五集◆
  莫愁頻頻與牛懷玉約會,她現在已經不是在跟木蘭或者立夫賭氣了,而是心甘情願地去赴牛環玉的約會。牛懷玉心花怒放,他都恨不能與莫愁一起融化了才好,爲了討莫愁的歡心,他甚至把家中的寶物偷出來去換一個莫愁喜歡的雕塑。可迪非怎麽也看不上牛懷玉,屢次把牛懷玉拒之門外。
  蓀亞盡情享受著曹麗華的溫柔。叛逆的性格越發鮮明。他決心要故意與父母作對,故意與木蘭作對。他要顛覆這個讓他窒息的家!而這一切木蘭還蒙在鼓裏。
  ◆第二十六集◆
  木蘭依舊維護著她和蓀亞之間已經名存實亡的夫妻關系。而素雲自流産後,脾氣越來越不好,天天鬧著要分家。她和襟亞的目光裏,都已經再也找不到一絲愛意了!這兩個家庭的婚姻都已經到了死亡的邊緣。倒是莫愁和牛懷玉的關系大有進展,莫愁不顧迪非、立夫等的反對,接受了牛懷玉的愛。這一點她和蓀亞倒挺像,別人越不讓做什麽,他們就偏要做什麽! 曹麗華養的那只小狗又跑回了曾家,這讓曾家所有人都感到緊張,木蘭更是強烈的感覺到:曹麗華沒有走,還在蓀亞身邊!
  ◆第二十七集◆
  木蘭的感覺很快就得到了證實,一個叫謝璞的人看見了蓀亞和曹麗華在一起的情形。他帶木蘭去看,並想借機敲詐木蘭。但被木蘭嚴詞拒絕了,等謝璞走後,木蘭再也忍不住,哆嗦著嘴唇對曼妮說:作爲一個女人,我是不是很失敗啊!她伏在曼妮肩上,淚流滿面。
  曹麗華已經懷孕多日。蓀亞見已無法隱瞞。親自告訴了木蘭,木蘭終于萬念俱灰,再也不對這段婚姻抱什麽希望了。
  曹麗華生下一子,而此時,姚家卻因爲一件事得罪了牛家!
  ◆第二十八集◆
  姚家看上了一處王府花園,而牛家也看上了,交涉的結果還是姚家得到了。就此牛家恨上了姚家,也更加不同意牛懷玉和莫愁交往了。
  蓀亞不想再隱瞞下去,幹脆在曾家挑明了事實。把曾母氣的半死,木蘭忍住心中的悲傷,與婆婆商議將曹麗華接回曾家,畢竟孩子是曾家的骨血,可曾太太恨恨地道:孩子可進曾家,可那小賤人休想再邁進曾家的門!曾太太吩咐家人從曹麗華那裏搶走了孩子,並取名博文。
  姚家搬進王府花園,一家人都很興奮。尤其是紅玉,守著那蕩漾著漣漪的湖水,詩興大發,常常吟出令人驚奇的絕句來,可惜她多愁多病的體質,也時時給她帶來痛苦!
  ◆第二十九集◆
  一天,一個美豔動人的少女來姚府當女傭。名叫黛芬。她知書達禮,談吐文雅,深得姚家的喜愛。尤其是迪非更是對産生了濃厚的興趣,紅玉見了愁雲頓生,她想起自己在月下老人祠求下的簽來:芬芳過後總成空!芬芳?黛芬? 黛玉似的紅玉,也似黛玉般地痛苦起來。
  木蘭傷心的回到姚家,提出離婚的想法,姚思安默默的同意了,木蘭又很婉轉地征求立夫的意見,立夫當然贊成木蘭離婚,立夫說:你要不嫌棄嫁給一介窮書生,我就等著你!木蘭感動的點了點頭。
  曾母知道事情已無可挽回,只有哀求木蘭再多留一晚,誰知道第二天,曾家就出了件大事!
  ◆第三十集◆
  兒子被搶走,曹麗華痛不欲生,她來到曾家要奪回自己的骨肉,但曾家人多,連兒子的面都見不著,希望破滅的她憤而撞死在曾家的門前!曹麗華的死,把木蘭的離婚計劃,全盤打亂!
  而蓀亞卻好像被抽去了筋骨,站都站不住了,給曹麗華下葬之後,蓀亞就把自己關進屋裏,誰也不見,整天也不說話,這讓曾太太感到了害怕,在失去了大兒子平亞之後,她可不想再失去蓀亞。曾太太祈求木蘭別再提離婚之事了。木蘭答應下來。這樣的時候。這樣的祈求。木蘭怎麽能拒絕得了?
  小博文整天哭鬧,說來也怪,只有木蘭抱他,他才停止哭鬧,木蘭抱著博文,母親的天性油然而生,她開始撫養博文了!
  ◆第三十一集◆
  半夜想了千條路,明朝依然賣豆腐。木蘭又不離婚了,暗香和立夫都很爲木蘭不值,木蘭對此也只能苦笑。曾家不太平,姚家也不太平!迪非越來越喜歡黛芬,紅玉心裏很不是滋味,她又想起了那句簽文。紅玉陷入了自己挖的心墳,難以自拔!幾天後,一位美國小姐多那休造訪姚家花園,大家喝酒聽戲,好不熱鬧。但席間的幾句戲言又觸發了紅玉敏感的神經, 她的心已經像秋花一樣逐漸飄零!
  ◆第三十二集◆
  終于,紅玉像林黛玉一樣,結束了自己年青的生命!讓所有人都不禁爲她扼腕歎息。時間很快的過去,轉眼博文都一歲了。這段時間蓀亞已經走出過去陰影。開始修複起和木蘭的感情來。木蘭和立夫也各自把對對方的感情深深的埋藏起來。這天木蘭和立夫談起讓他做博文幹爹的事情,立夫告訴木蘭,他現在正在幫助政府收集牛似道的材料!想到牛似道在北京炙手可熱,木蘭很爲立夫的安全擔憂。而牛似道此時正在廣結權貴,想讓牛懷玉娶吳司令的女兒,爲此牛母對牛同義說:快讓你弟弟和莫愁分手!
  ◆第三十三集◆
  牛同義設計讓人污辱莫愁,並讓牛懷玉看見。莫愁遭受蹂躪,身心俱焚,跌跌撞撞的想要尋死,幸虧立夫經過,救下莫愁。
  莫愁被辱在姚家掀起了沖天憤怒,迪非當時就要找牛家拼命。被立夫勸組,立夫胸有成竹的說:牛家馬上就要遭報應了!沒過幾天,報上就登出了立夫的文章,曆數牛家的罪行,一時輿論大嘩。牛家陷入了被動。而這時的莫愁已經心灰意冷,獨自去水雲庵當了尼姑!牛環玉自從看見莫愁被玷污的那一幕,痛苦了多日,但得知姚莫愁出家爲尼,他好像徹底死心了似的,一夜之間,性情大變!
  ◆第三十四集◆
  世間的事總是喜憂參半!紅玉的死,讓迪非痛苦了好長一段時間。一年後 ,迪非才娶黛芬爲妻,成親之後,黛芬才告訴他真實的身份――原來,黛芬來此的目的,並不是做女傭的, 而是要來“尋寶”。她原來是一個王爺家族的後裔,無意中發現一個秘密,說在王府花園,埋藏著大批珍寶!他父親便派她來此尋寶,可寶沒有尋到,倒尋到了一個丈夫,這讓她更加驚喜!
  木蘭這個時候一邊細心喂養博文,一邊幫助立夫和牛家鬥爭,蓀亞這時已堅定的和木蘭站在一起,曾母自然高興倆人能好起來,但更讓她高興的是:木蘭有喜了!
  ◆第三十五集◆
  牛家劫數將至,還要垂死掙紮。他們一面派人去砸立夫的報館,一面去水雲庵試圖娶莫愁回家,希望能挽回局面。誰知卻引起了更大的義憤,連一向不問世事的姚思安,也去發動北京的僧尼道各界去政府請願。關于牛家倒行逆施的報道,更是鋪天蓋地,形勢對牛家愈發不利。走投無路的牛似道,想到了最後一招,去南京,找更大的靠山!
  ◆第三十六集◆
  多行不義必自斃!還沒等牛似道上南京,監察院就下了通令:牛家被查抄,牛似道下獄,牛同義罪大惡極被處以極刑。
  曾經威風顯赫的牛家,迅即衰落,爲救自己的父親,素雲要去南京打點,遂提出要分家!曾文伯同意了。素雲想要木蘭的那一箱甲骨。被木蘭拒絕道:其它的財産都給你。但這個不行, 這裏面記錄的是中國的曆史!
  莫愁的大仇終報,無所牽挂,一心要出家。立夫對莫愁說:噩夢已經過去,如果你願意,我孔立夫現在就向你求婚!莫愁望著立夫真誠的目光,熱淚奪眶而出。
  ◆第三十七集◆
  莫愁和立夫結婚了,姚思安看到大事已了,再無挂礙,一個人雲遊去了。木蘭在安心的等待著小生命的到來。曾家上下都很高興,當然也有人不高興,暗香在打掃屋子的時候,就發現了個寫著木蘭名字的布偶,上面紮滿了鋼針!在曾家,還有一個人怎麽也高興不起來,他就是曾文伯!他從立夫嘴裏得知,牛似道的貪墨案子牽扯到了他,爲官一向清正的曾文伯 開始心神不安起來,連身體也出現了狀況。
  ◆第三十八集◆
  牛家衰敗,牛母也算是嘗盡了世態炎涼。好在素雲在外憑借著色相,投靠了吳司令。牛似道的案子有了轉機!素雲的醜行已經天下盡知,襟亞忍無可忍,登報離婚。而蓀亞因爲立夫在查曾文伯的事去找立夫說情,但被立夫拒絕,還是曾母求到了木蘭,希望她能出面和立夫說,這讓木蘭和立夫都感到很爲難!其實,事態隨後的發展早已經不是他們所能決定的了!
  ◆第三十九集◆
  由于吳司令的緣故,牛家的案子要重新審理,牛似道似乎看到了希望,可是天理昭昭,報應不爽!牛似道竟在釋放他的前一天,因爲興奮過度而一命嗚呼了!曾文伯的事情自然也不再追究,可是已經是風燭殘年的他再也受不起這一番打擊,一病不起。臨終前曾文伯感慨道:我總算是清清白白的走了,沒有給你們留下罵名,替我謝謝立夫!就在曾文伯去世的同時,木蘭也經曆著一個女人最幸福的痛苦!她生下了她和蓀亞的孩子:阿梅
  ◆第四十集◆
  曾文伯走了,桂姨感到了人生的虛無,她向木蘭做了真誠的懺悔,她告訴木蘭:做哪個布偶的人不是別人,就是她自己!說完這番話,桂姨好像得到了解脫。第二天,桂姨安詳的離開了人世。
  經曆了這一番生生死死,每個人都更加珍惜這眼前的生活。襟亞說出自己藏了很久的願望:他想娶暗香爲妻,可曾母還是宥于門戶之見,不肯答應。爲了幫助暗香,木蘭讓立夫以暗香爲原型在報上發表了篇小說。不想就真的找到暗香的家人!
  ◆第四十一集◆
  暗香和家人團聚,也就有了名分。她和襟亞順順利利的結了婚。這時北京時局已經很混亂,城頭變幻大王旗。立夫還經常在報紙上發表文章抨擊黑暗,這讓莫愁很擔心。
  莫愁的擔憂很快成了現實。牛家這時牛母已死。牛懷玉去了日本。牛素雲賣身投靠了新來的王司令。在她的陷害下,立夫被抓進了監獄!莫愁急的沒了辦法,襟亞找到牛素雲希望她能放過立夫,素雲說除非木蘭前來求情才能考慮,而王司令是個好色之徒,木蘭前往無異于羊入虎口!
  ◆第四十二集◆
  在監獄裏,木蘭探望立夫,在這個生離死別的時刻,兩個人情感的閘門終于打開,深情的相擁在一起……
  最後還是木蘭只身入虎穴,與王司令巧妙周旋,救出了立夫。事後蓀亞問木蘭如果換做他木蘭還會不會這樣救他,木蘭輕輕的說道:“如果是你我會連命都不要”
  經過這場變故,立夫聽從了莫愁的勸說,一心教書不問政治,但心中的正義還是讓他答應了迪非的請求,協助迪非查辦日本人走私毒品的案件。
  ◆第四十三集◆
  日本侵略中國的鐵蹄漸漸迫近,曾母也走到了生命的盡頭。她平靜的把家托付給了木蘭,並對木蘭吐露了心聲:她覺得自己很對不起曹麗華,希望把曹麗華的墳遷入曾家!
  在曾母的葬禮上,因爲替日本人走私毒品而被迪非、立夫等人抓獲的牛素雲流下了痛悔的眼淚。看到這個情形,木蘭向迪非求情,要給素雲一個改過的機會,並願意替素雲支付罰金。這讓素雲很受觸動……七七事變爆發,中華民族已經進入生死存亡的關頭!牛懷玉淪爲漢奸。他開始向姚家瘋狂報複。
  ◆第四十四集◆
  首先遇難的是曼妮。日本鬼子的凶暴,激起了所有人的怒火,迪非、黛芬、陳原、立夫都先後投入抗戰。姚思安也雲遊歸來。准備舉家前往南方,加入抗戰的洪流。這時牛素雲打來電話,說莫愁已被牛懷玉劫持!要誘捕立夫,素雲還叮囑姚家,趕快轉移甲骨!可是,等到立夫前往要救莫愁時,莫愁已慘遭毒手!
  在王府花園,姚思安正要准備轉移甲骨,牛懷玉和日本鬼子前來搶奪!姚思安寧爲玉碎,一把壯麗的大火和敵人還有那百年的花園同歸于盡!而此刻,山河破碎,烽煙彌漫,一場更爲壯麗的民族抗戰之火,正在中華大地上熊熊燃燒著!
http://baike.baidu.com/view/78558.html?tp=0_11

央視《京華煙雲》首映 趙薇演技挑戰趙雅芝

  在趙雅芝版《京華煙雲》中,人們看到一個優雅、大氣、賢惠、溫婉的姚木蘭,但是如果以林語堂原著裏對姚木蘭一角的刻畫來講,趙雅芝版並不算合格,過于溫柔婉約,這樣一個女子在亂世中撐起一個家族似乎欠缺了點說服力。而這正是趙薇的突破點。在演出之前,她就表示趙薇版姚木蘭會更加反叛和勇敢
  央視斥資3500萬買來的年度大戲《京華煙雲》昨曰在北京舉行首映。《京華煙雲》能否像《大長今》一樣創造高收視率?主演趙薇、陳寶國通過網絡直播接受了全國記者的盤問。
   陳寶國夫婦本色上陣
  在新版《京華煙雲》中,陳寶國與妻子趙奎娥飾演趙薇劇中的父母,這也是該劇的一大看點。說到這事,趙薇說:“他們夫妻倆演繹得非常好,都是真情實感。我和陳寶國和一起表演,沒有壓力,是因爲可以在他身上學到一些東西。在演出的時候,寶國老師也會提一些意見,怎麽把這個角色演得更好。姚木蘭是個很完美,但她的父親非常的重要,父親看起來如果是一個沒有感覺和分量的男人的話,可能姚木蘭就不會給人感覺很可信,因爲我是寶國的女兒,所以增加了一點信心。”對于這一劇中看點,陳寶國說:“事前,我們也不知道會在戲中演夫妻角色,完全是碰巧。我們都挺喜歡趙薇的,因爲拍一部戲能和好演員合作會特別高興。我們是同行,做演員最可貴的,不光你對自己還是看別的同行,他演了這個角色,和以往的角色不一樣了,而且有很大的反差,這個演員就牛了,趙薇這個角色做到了這一點。”
湖南衛視將播趙雅芝版《京華煙雲》 對撼央視
央視以《加油!金順》與湖南衛視的《大長今》比拼收視率,如今《大長今》剛剛落幕,兩臺之間的另一場較量似乎又要開始。據《瀟湘晨報》報道,趙薇版的《京華煙雲》將于明日在央視一套播出,而湖南衛視准備在23日上午開始播出趙雅芝版的《京華煙雲》。湖南衛視的《超級女聲》、《大長今》收視率的走高搶了央視風頭,央視八套推出的《加油!今順》終于在最後反敗爲勝,搏回一籌。央視下半年的重頭戲《京華煙雲》明日即將開播,從原定八套轉到一套播出,足見央視對它的重視。當年趙雅芝塑造的“姚木蘭”經典形象讓很多觀衆對趙薇的新版“姚木蘭”充滿好奇,成爲吸引收視的一大賣點。  
而湖南衛視將在近期的上午時段每天4集連播17年前由趙雅芝演繹的老版《京華煙雲》,每天4集連播。在央視大力推出趙薇版《京華煙雲》時,湖南衛視推出了趙雅芝主演的老版本,這一做法到底是巧合還是有其他用意,難免不讓人生出幾分猜想。對此湖南衛視方面表示,要在本月播出這部劇是很早以前就確定了的。
趙薇版的《京華煙雲》與趙雅芝版《京華煙雲》哪個更遵從于原著?
趙雅芝版忠于願著,而且趙雅芝的演技更是把姚木蘭的角色塑造的十分成功。新版更象一部現代版的愛情劇,情節改動太多,趙微的表演和以往有所不同,只是總讓人看得不太舒服。新版的畫面比舊版看的幹淨、清晰、舒服。
《京華煙雲》趙雅芝PK趙薇
15年前,溫婉美麗的趙雅芝以“姚木蘭”一角成爲觀衆心目中“最美麗的女人”。如今,以精靈古怪的“小燕子”起家的趙薇勇敢挑戰,再飾“姚木蘭”。據悉,目前已有地方衛視開播老版《京華煙雲》,這意味著觀衆不需要憑借記憶來衡量趙薇的好壞。這場沒有硝煙的“木蘭”之爭,對趙薇而言,是漂亮的翻身仗還是熒屏的墳墓,讓我們拭目以待!
第一回合造型PK
從造型上看,趙薇版“木蘭”遠比趙雅芝版時尚得多。當然,這並非趙雅芝的問題,畢竟是15年前的化妝術。但從五官上來看,趙薇其實很符合林語堂先生的標准。因爲林先生筆下的“姚木蘭”是一個相當大氣的女子,她有男兒般寬廣的胸襟,“不但不裹小腳,小時候還會爬樹掏鳥窩”。而趙雅芝更多的是溫柔賢淑,更像小家碧玉。再加上趙雅芝當年是以33歲的年齡接演這個青春少女的,就算保養得再好,可能也敵不了風華正茂的趙薇妹妹。
PK結果:趙薇險勝
第二回合臺詞PK
看過趙薇影片的觀衆絕對會記得她那千篇一律的臺詞對白,不知是不是因爲“小燕子”太根深蒂固的關系,這麽多年,趙薇對臺詞的功力依然停留在《還珠格格》的階段,喜怒哀樂都是一個樣,這大大影響了她塑造人物的鮮活度。而趙雅芝則能根據各個人物的性格講出不同的語氣和聲音。從這一點上來比,趙薇的閱曆還是嫩了點。
PK結果:趙雅芝穩勝
第三回合演技PK
趙薇的演技一直備受爭議,就算她將“小燕子”演得男女老少皆知,但都掩蓋不了“票房毒藥”的事實。趙薇這次4年磨一劍,又得到導演和編劇的力挺,如果現在就拿老眼光對她的演技蓋棺定論,實在太早。演得好不好,還是要劇播了才知道。而趙雅芝的演技早已不容置疑,就“姚木蘭”一角,已讓她紅透半邊天。趙薇要借“姚木蘭”打個翻身仗看來不是容易事,好在趙雅芝私下還爲趙薇鼓氣:“大家風格不同,希望大家不要拿我們來做對比,不要給趙薇太大的壓力。”
PK結果:持久戰,暫不分勝負

有誰還記得趙雅芝版的《京華煙雲》?

我記得好象是我在讀初一的時候播的,那個時候覺得自己好有耐性,每天准時坐在電視機前一動不動的等著看,那個時候覺得趙演的木蘭好漂亮好漂亮,覺得歐陽龍好帥,還有就是片尾歌好好聽,有誰還記得片尾歌是怎麽唱的嗎?
  這部連續劇當時賺足了我的眼淚,特別是看到後面牛素雲被她哥哥出賣、還有曼娘被日本人強奸後上吊自殺那幾場戲,我簡直是哭得一塌糊塗。
生于70年代的朋友,你們一定還記得這部戲,對吧?其實蠻經典的,都進來說說好嗎?   
  我是80年代的朋友,記得這部片子,但我不太喜歡裏同趙雅芝扮演的角色,我始終認爲,木蘭活得既虛僞又勞累。    
  我沒看過電視,只看過書,我喜歡曼娘,她總是有風度,連年老時也一樣。林語堂是想模仿紅樓夢。不過,雖然模仿的不好,但這書也實在值得一看。裏面有很多人,看後給人很痛心的感覺,爲他她們的傷逝。   
  瘋狂喜歡趙雅芝時代的記憶,怎麽會不記得這個電視劇呢,前年還買了VCD收藏的。
  趙雅芝的姚木蘭,實在經典,一顰一笑,都那麽有魅力。
  聽說這個片子要重拍了,希望可以找到合適的木蘭人選,不過大家心中趙雅芝版的姚木蘭應該是很難超越了,但願在制作上多花些功力,彌補那個時代的一些欠缺。 
  趙亞芝不是演得差,是臺灣遍劇篡改了原著的精神.精華煙雲拍得也算精彩,但是不及原著意境高.趙亞芝的木蘭不是林與堂老先生的木蘭  
  我是今年才看了這部片子,原來就看過兩遍書,覺得還是書寫得好,不過電視能拍成這樣也非常難得了。對于趙雅芝演得木蘭,我是覺得很出色的,個人認爲是她演得最好的一部戲    
  原著讀過多遍,很喜歡木蘭既淡泊又能夠適應現實的個性。電視也看過多遍,喜歡趙雅芝的美麗端莊
  趙雅芝的姚木蘭真的是太漂亮太有氣質,新版的姚木蘭沒有趙雅芝漂亮有氣質,從樣貌上相差非常多   
  大陸拍的比較有文化感,比較DJ趙薇的造型  
  趙薇那部瞎改原著,劇情爛和原著一點關系沒有,姚木蘭被弄成個忍氣吞聲的小媳婦,蓀亞居然喜歡上莫愁,原著裏慧質蘭心的莫愁成了尖酸刻薄的野蠻丫頭。好好一本書被他們加的全是三角戀、強奸、私生子。。都TMD什麽玩意兒
  新版純粹是個三角戀肥皂劇劇,影視版早有公認。劇情改成這樣薇迷居然還說什麽有文化感,難道你們都是書盲  
  呵呵,我最喜歡趙雅芝的一部劇,就是這部了,裏面真的造型好靚,非常的有氣質     
  我小時候的貼畫本第一頁就是這張,現在看人和服裝依然很漂亮    
  原版服裝成了清宮劇 可以比較一下這部戲和戲說乾隆的服裝。 與原著不符 。 當然了 ,這都是看圖片而發,那時候真是貌美如花啊   
  花瓶當然漂亮了 感覺不是VV那麽有內涵  
  好多人誇趙是美女,我怎麽感覺她長相演技都一般啊,尤其演技表演痕迹很明顯。雖然我不懂這個,但也看得出來啊!
  貌似有一個人誇她好,然後就一傳十,十傳百,好像誰不誇她就是自己欣賞品味不高似的。  
  天涯好多薇迷誇趙薇是人氣巨星啊,我怎麽感覺趙薇一點內涵沒有的樣子,身邊也沒見一個喜歡的人,這人氣從何而來的?
  感覺趙薇此女演技相貌都不怎麽樣,頂著票房毒藥之名也不是一兩天的事,根本沒有票房號召力,主演的電影沒一部叫座的,這人氣體現在什麽地方?人氣的空殼子而已  
  貌似有一個人誇趙薇人氣高,然後就一傳十,十傳百,好像誰不誇她就是自己欣賞品味不高似的      
  我直感覺趙雅芝很漂亮,我小時候買過她的很多貼紙,很喜歡她,但是現在回過頭來再看她的片子,表演不好。
http://www.qihoo.com/wenda.php?do=search&noq=q&relate=1&kw=%BE%A9%BB%AA%D1%CC%D4%C6%D5%D4%D1%C5%D6%A5&page=1

林語堂和他的《京華煙雲》

     林語堂原著中人物衆多,央視新版《京華煙雲》將人物合並精簡。同時,原著的時間跨度很大,記敘了1901年-1938年前後的事情,在電視劇中,觀衆只看得見1926年-1938年的曆史,時間跨度縮小到12年。
網友點評  
  不好看 
 我想在新版的京華煙雲中,缺少了中國傳統的文化含韻,在哪個時代.女子出嫁以後一定會盤起頭發,而不會還留一個大辮子,也不會很新朝的把自己的父母叫爸爸媽媽那時地人只會叫爹娘只是新版的大傷。(作者:hyzxa ) 
  相對比較之下,還是趙雅芝版的好一點! 
 原本十分期待央視的《京華煙雲》能彌補舊版的缺憾,可看了之後,十分的氣憤加失望,大刪大改之後的《京華煙雲》失去了原有的味道,加入了更多的現代元素,誰要不說那是《京華煙雲》,我還以爲是打著《京華煙雲》中人物的名字拍的某部電視劇呢!劇中人物的性格根本就不符合原著,比如莫愁、蓀亞、桂姨等等,簡直就是把人物原有的美德破壞了,我簡直不敢相信這是中國人拍的《京華煙雲》! 盡管趙雅芝版的《京華煙雲》在演員上、布景上、道具上等等許多環節都不如新版的條件優越,但是至少它符合作者原意,沒有胡編亂造! 相對比較之下,當然還是趙雅芝版的好一點! (作者:藍色雅典娜 )
  那個年代真開放 
 昨天看了一下京華煙雲,正好演到那個女學生談戀愛(蓀亞和曹麗華),看著看著,我怎麽覺得那好像不是在演那年代的戀愛,好像是今天的男女關系.兩人話都沒有說幾句,就發生了性關系,這是那個年代的女人嗎?那麽開放?難道洋學堂的女人都是這麽開放嗎?比現在都開放!兩個人上茶樓,大庭廣衆下就接吻,這也是那個年代的現象嗎?鄙人曆史沒有沒有學好.難道5.4後的人們都是那樣嗎?還是故事爲迎合現在的年輕人而改動的呢?我們看得是<京華煙雲>,不是男女關系的什麽言情劇,希望大家都來探討一下,倒地我們看曆史還是看言情劇?該不該尊重作者的意願呢! (作者:fdsvvr) 
  帶著意見和情緒來評價一個演員和一部影片是否過于偏激? 
 一個演員之所以走紅除了運氣以外,其自身的實力也是堅決不可否認的,不要因爲犯一次錯誤,再加上某些媒體刻意的人身攻擊就對別人的一切持否定態度,毛澤東還有“文化大革命”得失誤呢!雖然一個在演藝界,一個在政界,但都屬公衆人物,做這樣的比較既公平又合理!老版的《京華煙雲》在那時也許震撼過趙雅芝迷,但是現在,不論是化裝還是演員的講話都閑得有些矯情!現版的,不符合心意的情節不可避免的存在,改編自然有改編的道理,再說在中央一頻道黃金時間播出的電視劇一年又會有幾部??難道別人一定要按照你的意思去改去演不成?請大家來一個公正的評價! (作者:萵麻菜 ) 
  難道你們不覺得趙薇演的更是一番特色嗎? 
 沒有人說趙雅芝演得就不好,演得很好。但趙薇的卻更讓現在的觀衆接受。我個人覺得看趙雅芝的老片子總沒有耐心。而看趙薇的卻很堅持看完,看趙雅芝的就像是在讀一本老書,而看現在版的卻讓我們的心境在很輕松的狀態下慢慢品嘗《京華煙雲》中的味道。所以請大家從不同角度不同年代來讀趙薇版的。我覺得很好看!!!(作者:sunshine1 )
  趙薇太不適合"木蘭"這個角色 
 趙薇身上沒有絲毫中國傳統內秀女性的特性,無論從外形還是氣質,雖然可以看出她已經很努力了,但是就象是烏雞怎麽打扮也不可能變成鳳凰一樣.她好象除了沒有肆無忌憚的笑和動作慢半拍以外就沒有其他表現溫柔的手法了,她去見丈夫的情人,怎麽也看不出有驚人的氣質等劇本描述的拿個感覺,象這樣的例子太多了.趙太不適合這個角色了. (作者:dongjun123456 ) 
 http://www.cctv.com/culture/special/C14779/01/index.shtml

京華煙雲趙雅芝版
http://cache.qihoo.com/wenda.php?do=snap&act=fetchHtmlsnap&m=9357bac5ab3e856c4fef54cd821acbfb&surl=http%3A%2F%2Fwww.x693.net.cn%2Fthread-869730-1-12.html&kw=%BE%A9%BB%AA%D1%CC%D4%C6%D5%D4%D1%C5%D6%A5

論《京華煙雲》主題及林語堂的政治哲學

西南師範大學學報(人文社會科學版)2002年 第28卷 第03期 張西山,

林語堂的<京華煙雲>凝聚了他的哲學和他的靈魂,在小說中他褒揚了一種儒道摻和,更確切地說是內道外儒的人生哲學,通過作品主人公姚木蘭等人物得到了形象的表現.這種儒道交融、寓道于儒的人生哲學,是和他的人性主義哲學觀相一致的,這也是他在中西文化價值沖突中,從中西文化互融的角度來思考人類文化命運的結果.
http://scholar.ilib.cn/Article.aspx?AIT=QCode&AI=xnsfdxxb-rwsh200203029&A=xnsfdxxb-rwsh200203029

林語堂的《紅樓夢》情結>古耜08年03月24日《中華讀書報》

    林語堂曾寫過一幅融合了自矜與自勉的對聯:“兩腳踏中西文化,一心評宇宙文章。”質之以他畢生的寫作經歷和文學成就,應當承認,這幅對聯並沒有太多的誇飾成分,而是大體上符合實際情況。作為美國哈佛大學的比較文學碩士和德國萊比錫大學的語言學博士,作為中國現代文學史上極為少見的雙語作家,林語堂對西方文化的洞悉和稔熟自不待言﹔相比之下,由於早年一直就讀教會學校,所以,他接觸中國傳統文化倒是明顯晚了一些,但經過後來在文化和文學實踐中的一番“惡補”與長期浸淫,竟也能擷英咀華。在這方面,我們且不說他圍繞孔、孟、老、莊,以及武則天、蘇東坡所作的持續譯介或生動描述,即使單就其隨意品評古典小說的文字來看,亦每每不乏高妙精彩之論。譬如,《蘇小妹無其人考》調動多方面的史料,鞭辟入裡,去偽存真,說明馮夢龍《今古奇觀》所記蘇小妹“三難新郎”事,純系小說家言,而非歷史真實,便有助於人們懂得怎樣看小說中的歷史和歷史類的小說。《劉鐵雲之諷刺》由劉鶚《老殘遊記》的楔子說開去,指出其中包含的中國國情與作者幽憤,亦不失啟人心智和發人深思。而一篇《談勞倫斯》,更是憑著對《金瓶梅》和《查太萊夫人的情人》兩性描寫的恰切對比與奇特分析,而在學術界和讀書界廣有影響。
  當然,在中國古典小說的界域裡,最讓林語堂傾心折服、進而上升為一種濃烈的生命情結和重要的文學資源的,還是一部《紅樓夢》。關於這點,我們讀林語堂的傳記資料以及作家本人的一些作品,不難看到一條清晰的脈絡。1916年,林語堂來到清華園任英文教員。有感於以往教會學校對中文的忽略,他開始認真在中文上下功夫,而這時候,《紅樓夢》就成了理想的教材。用作家在《八十自敘》裡的話說就是:“我看《紅樓夢》,藉此學北平話,因為《紅樓夢》上的北平話還是無可比擬的傑作。襲人和晴雯說的語言之美,使多少想寫白話的中國人感到臉上無光。”從那以後,《紅樓夢》便成了林語堂常讀常新的一部著作。而正是這種持續的讀“紅”,使林語堂不僅獲得了語言和文化的營養,而且豐富了寫作的材料和靈感。後來,他筆下的《中國人的家族理想》《論泥做的男人》《家庭和婚姻》《小說》等一些散文隨筆,均與《紅樓夢》保持著這樣或那樣的聯系。隨著對《紅樓夢》的情感日深,林語堂萌生了將其譯為英文的想法,然而又擔心巨大的時空差異會影響西方讀者的興趣和理解,所以決定直接用英語創作一部《紅樓夢》式的現代小說,於是,便有了完成於1938至1939年旅美期間的《京華煙雲》。也許是因為寫仿“紅”小說尚不足以表達自己對《紅樓夢》的酷愛和興致,20世紀五六十年代,林語堂幹脆直接作起了紅學研究,先是寫出了6萬多言的《平心論高鶚》,發表於臺灣中央研究院歷史語言研究所集刊第29本,然後又有《論晴雯的頭發》《再論晴雯的頭發》《說高鶚手定的〈紅樓夢〉稿》《論大鬧紅樓》等一系列文章披露於“中央社”特約專欄。1967年到臺灣定居後,林語堂對《紅樓夢》的興趣有增無減,他發表演講、接受採訪,《紅樓夢》常常都是重要內容。這種對紅學的迷醉似乎一直延續到林語堂的晚年,從其次女林太乙提供的資料看,在林語堂逝世的1976年,臺灣的華岡書店仍然有林氏的中文著作《〈紅樓夢〉人名索引》出版。
  《京華煙雲》是林語堂自覺借鑒甚至是直接參照《紅樓夢》寫成的長篇小說。這部洋洋灑灑70萬言的作品,剪裁自義和團運動到抗戰爆發這段歷史作為背景,著重描寫了古都北京三個富貴之家幾代人的悲歡離合與風流雲散。其中“重要人物約八九十,丫頭亦十來個,大約以《紅樓》人物擬之,木蘭似湘雲……莫愁似寶釵,紅玉似黛玉,桂姐似鳳姐而無鳳姐之貪辣,迪人似薛蟠,珊瑚似李紈……”(林語堂《給郁達夫的信》)應當看到,《京華煙雲》作為林語堂初試小說創作的結晶,是達到了較高的審美層次的。不過,倘若我們換一個角度,即把《京華煙雲》同它全力趨?的《紅樓夢》相比,在整體上遠不具備那種“傳統的思想和寫法都打破了”的風度與氣魄,尚缺乏《紅樓夢》那樣淵贍博大的渾一性和興味無窮的感染力。當然,出現這樣的問題,譯文質量的不盡理想,也是個重要因素。我曾想,在現代作家裡中英文水准均屬一流的郁達夫,當年如果能夠兌現對林語堂的承諾,完成《京華煙雲》的譯事,那麼,如今流行世間的該書,很可能會有更好的傳播效果。
  林語堂的紅學研究,走的是以考証為主的路子,而且把重心放在了《紅樓夢》後四十回的作者及其成書情形和文本評價上。坦率地說,林語堂做這樣的學術選擇,多少有一些興趣至上的意思。因為圍繞《紅樓夢》後四十回的著作權及其藝術成敗問題,自清代至今天的紅學界,一向見仁見智,各有所持,而事實上,如果沒有新的堅實的第一手材料做支撐,已有的種種說法充其量不過是既無法証實,亦難以証偽的一種推論和揣測,其學術價值不會太高。林氏的紅學研究大抵可作如是觀。他在《平心論高鶚》等文中所強調的:《紅樓夢》後四十回不可能是高鶚所續,而是他在曹雪芹殘稿的基礎上修補而成﹔高鶚的功勞和成就不在曹雪芹之下,而在他之上雲雲,固然可以開闊人們的思路,但是想作為學術定論,無疑還有許多工作要做。倒是在以上過程中,林語堂表現出的小說家特有的對藝術感覺和創作經驗的注重,以及企圖將這一切融入文學考証,用於解決作者問題的努力,似乎有著方法論的啟示。這才是林氏對紅學的真正的貢獻。
http://book.people.com.cn/BIG5/69368/7034802.html

讀林語堂《京華煙雲》

  時間從光緒二十六年七月二十日(舊曆是年庚子年,新曆西元一九○○年八月十四日),姚思安逃離北京返故鄉杭州,八國聯軍進軍北京城,開始──這個開頭十分巧妙,是二十世紀的開頭,也是中國命運的一個轉捩點,可以說是中國簽的最後一個不平等條約──往前寫八國聯軍攻佔大沽砲臺(同年,舊曆五月二十一日,新曆六月十七日)、義和團事變(庚子拳亂)、微微提到光緒帝「百日維新」──一直寫到抗日戰爭,西元一九三七年十一月二十一日,中央政府將國都遷往漢口。十二月十三日,日軍佔領南京。十二月二十二日,日軍佔領杭州。一九三八年一月一日元旦,曾蓀亞和姚氏木蘭一家人自杭州朝西逃亡到天臺山,作結。
  這本書,是見證史實,有清末民初的新舊交替,有軍閥割據的紛紛擾擾,有日軍侵華的殘暴惡行,是記錄傳統,說中國傳統婚喪喜慶的盛大隆重與細微禁忌,說中國傳統文人雅士的庭園建築與妝飾古玩,說中國文學日常性質的對句娛樂與命名哲學,是講述中國淵源長久的偉大歷史,也是闡釋中國精神生活的莊子哲學。是史詩。
  作者以十足的道家思想,儒家筆法,書寫舊朝之死,新人之生,舊制度之破壞,新思想之建立,寫傳統儒家思想的根深蒂固,而囿限生命,莊子的道家思想付諸於西來,不但破壞了中國現有的守舊,更在科學上不斷驗證、認識,並擴大我們自身的生存意義。
  姚思安大爺,潛心修煉的道學人。我以為作者誠實地將自身的思想映照在姚思安身上。
  而小說中,每個人每件事都建立在傳統的概念上,不論是婚喪喜慶,還是一般的家居生活,這種儒家的「人」、「仁」以及秩序,都在在顯示了中國人的古老智慧,還有,人生於世的普世價值。
  但作者卻在上、中、下,三卷之前,引《莊子》之文。
  並在書中,以姚思安一家作為主軸,以政治局勢的動盪作為背景,讓我隱隱地讀出,作者想要表達的思想。
  姚大爺之長女姚木蘭,與丈夫、朋友於泰山同遊,在秦始皇的石碑前,作者不出千字,便說明了人生之短,即便有了生命,也不足以與無生命之石相比。
  姚木蘭在其女阿滿,於學生運動時的壯烈犧牲後,才著實明白儒家之「人」在於生者,父親的道家思想在泰山秦始皇石碑,在珍愛的古玩,在四千年的甲骨,在幼時所愛的形象玉石上。
  她對那些玉刻的玩物之感到興趣,不只是一時的。她一直把那些東西擺在寢室的桌子上。那些東西對她富有精神上的意義,提醒了她童年時喜悅的時光,但也告訴她什麼是時間,什麼是永恒。他似乎覺得剎那和永恒是一而二,二而一的東西。這些無生命的東西就代表不朽的生命。那些甲骨就象徵四千年前生活的帝王皇後,象徵王侯的生死,象徵戰爭,死亡,遠古對祖先的祭祀。雖然有好多是神諭的聖骨,木蘭則不感覺到有什麼宗教和歷史的意義,而是哲學的神秘的意義。(p.709,第三十七章,卷下)
  而書中角色,最令我贊歎的莫過於姚大爺的次女婿,孔立夫,因為,他的思想承續了姚大爺的精髓,雖然個性改不了直接而偏激,敢怒敢言,敢對政治不滿,但其人向新、學習力強,富有研究精神,而明白道理,不怕人為。孔立夫被誣陷為共產黨被抓,以口才及機智與法官對辯的一段,令我印象深刻而深感佩服。
  當然,姚大爺的智慧也在後面,於杭州挽救木蘭婚姻,是個巧妙的中間人,不但叫木蘭挽回曾蓀亞之心,也促成了曹麗華的婚姻。這一段,我以為它暗喻了新與舊的融合,在人心的接受改變,接受環境,而適應生活。這不也與道家思想相近不遠嗎?
  我當然知道作者林語堂先生當年創作此小說的用心,以英文創作當然是希望西方能認識中國,所以,內容也有很多小細節是為了詳加介紹中國文化,就像書中的幾場聯姻,孫曼娘嫁曾平亞的沖喜不成,而成寡婦;姚體仁與傭人銀屏的愛情不被姚母接受;曾經亞與牛素雲、曾蓀亞與姚木蘭、孔立夫與姚莫愁的婚禮,寫到富人家聯姻的盛大隆重,也寫到傳統「婦德」、「婦道」的重視,還有,於大家庭的規矩;乃至孔立夫以道家的思想、作法將自己妹妹環兒嫁給陳三,在山中涼亭,只有天地為證,在深山小廟中完婚。
  其他譬如紅玉,我以為是作者有意刻畫的美麗的犧牲,是女性的壓抑,其戲劇性正如紅樓夢,一生注定為中國悲劇中的犧牲品。
  說到犧牲,阿滿也是時代的犧牲,民國初期軍閥割據時代的犧牲。其他如曾老爺文璞,也是舊時代的犧牲,在袁世凱當權時因病辭官,卻也守舊難以接受新世代的挑戰而犧牲。還有,民族的犧牲品,曼娘一家除養子阿瑄以外,包含小孫子,都是因日軍侵華後殘酷的暴行所犧牲的。
  但,道家思想安慰了人心。
  卷下題為「秋之歌」正有此意,自然界無形的力量老子強名之曰「道」,春、夏、秋、冬四季更疊乃是其規則之一。
  抗日戰爭木蘭離開杭州時,年近五十,步入晚年,步向重慶,但她不放棄救起路邊挨餓的孩子──正如秋,葉,落了,為的是歸根,孕育更無窮的新生命──時間的流逝,不過只是自然的規則,宇宙的脈搏,而一個小小的人,於世,不過只是自然而然的事情,我們但且珍惜當下自我,為何不置身於時空之中?
  書末,木蘭放心於週遭饑餓之童,置身於中國的脈動,而擴大了自己的心胸,真正體會了父親道家的思想,獲得了真正的自己,以及,擁有了自我存在於當世的價值意義。
  道家寬闊的思想,給一向以「人」為本的傳統儒家社會,一個闊達的精神世界。這是不可否認的。
  而這本書對我而言,更重要的是,道家莊子哲學的「入世」精神,在人為立現,是勇於接納、開闊的胸襟,也是科學的驗證。當然,不可否認的,如同書中立夫所深入研究宇宙奧秘,而發現動植物對環境的知覺,人生而要當「學生」,學習作「發現者」,研究「道」之行路,發現「自然」之所在。
  正所謂:「道在螻蟻,道在稊稗,道在瓦甓,道在屎溺,道無所不在。」
  祂,正待我們用心去驗證。
http://www.wretch.cc/blog/onbeingblue/2983143

《京華煙雲》無滿意中譯本 臨終所憾
 
    1976年3月26日,“幽默大師”林語堂的心臟停止後又跳動,然後又停止,如此反復九次,這位82歲的文學大師才終於離開人世。在臨死前,他最遺憾的有兩件事,一是到死也沒能見到他一生的摯愛陳錦端,二是沒能親自翻譯其獲諾貝爾文學獎提名的小說《京華煙雲》…… 
    1939年底,英文版《京華煙雲》在美國出版,傾倒了海外讀者,短短半年內即行銷五萬多冊。美國《時代》週刊稱,這部小說“極有可能成為關於現代中國社會現實的經典作品”。幾十年後,隨著由此書改編的電視劇《京華煙雲》在中央電視臺熱播,這部經典名作也登上了中國各大書店暢銷書排行榜。
    近日,中國社科院文學博士、林語堂研究會顧問王兆勝新講述了林語堂臨終時的遺憾,詳細介紹了《京華煙雲》的翻譯風波。
鬱達夫只開了個頭
    林語堂四十多歲才開始寫小說,第一部就是《京華煙雲》。此後,他所有的小說都先用英文寫成,再由別人翻譯成中文。為什麼只用英文來寫小說?王兆勝認為,當時林語堂生活在美、法兩國,面對的主要是西方讀者。除此之外,他有個一以貫之的理念:把中國文化介紹到西方。他認為“最得人心者莫過於小說”,這種講故事的形式比純理性的東西更容易讓西方讀者接受。 
    《京華煙雲》英文版在美國出版後,日本于1940年率先推出了三個譯本,而中譯本卻遲遲沒有出現。林語堂很希望能由鬱達夫把這本書翻譯成中文,他認為鬱達夫中英文俱佳,語言清新自然,文中沒有假“摩登”的歐化句子出現,這在中國現代作家中很少見。鬱達夫同意翻譯此書後,林語堂便給他寄去五千美元譯費、三千多條參考文獻及一封書信。不料鬱達夫剛譯出了一些章節,便停下了筆。此後,鬱達夫和妻子王映霞關係破裂,他隻身前往新加坡,在蘇門答臘被日軍殺害。 
    對於鬱達夫遲遲不譯《京華煙雲》,外界有很多猜測。學者趙毅衡認為,林語堂不懂人情世故,忽略了文人的面子問題。因為林語堂和鬱達夫年齡雖一樣,但鬱在小說上成名卻遠遠早于林語堂。可到了1939年,林語堂名滿英語文壇,鬱達夫卻潦倒他鄉。 
    王兆勝不願以此揣度鬱達夫。他認為鬱不是世俗之人,更不是小人,他是最了解林語堂的人。而且鬱達夫很看重朋友,認為朋友越老越好,與林語堂、魯迅一直相處得很好,他的才華和人品都無可挑剔。鬱達夫一向覺得翻譯是件極難的事情,吃力不討好。但由於是朋友請托,只好答應下來,但其實“非己所願”。 
    長久等不到結果,林語堂焦急萬分,但後來林語堂對鬱達夫並無抱怨。他很能理解鬱達夫的苦悶境遇和慵懶性格,也絕口不提給過翻譯費一事。
眾譯本瑕瑜互見
    鬱達夫譯的幾章後來在《華僑週報》上連載,林語堂看後非常滿意。但正因為滿意,所以也就更加遺憾,年老之後還常常想起此事。直到去世,他也沒有發現一個讓他滿意的譯本。 
    第一部完整的《京華煙雲》中文譯本由鄭陀和應元傑譯出,1941年出版。著名詩人卞之琳曾稱讚其標題“仄仄平平,聲調奇妙”。趙毅衡認為其文字與後來的譯本相比,並沒有差到太離譜的地步。但林語堂認為此譯本瑕瑜互見、譯文平平,尤其以未能用北京話為憾事。對於之後出的幾個節譯本,林語堂非常氣憤,認為這種做法是對小說的“污損”,“令人傷心、令人作嘔”。他還在國內報紙發表聲明,“勸國內作家勿輕易翻譯”。 
    在林語堂去世一年以後,臺灣出版了張振玉的譯本,這個譯本後來廣為流傳。記者日前走訪了廣州市各大書店以及省立中山圖書館,都只見到這個版本。王兆勝也認為這是目前最好的一個譯本,不過林語堂看了未必會高興,因為問題很多。最大的問題是內容改動太大。比如,張振玉“創造性”地把這部英文小說改成了章回體,這可能與林的原作精神不符。此外,張振玉的翻譯用的是意譯,有時會大段刪減原文內容,甚至將幾頁刪成幾行。他的譯本還存在很多硬傷,比如對那個年代的理解不準確等。 
    為了替父親“還債”,鬱達夫之子鬱飛積十年之功翻譯了這部小說,1991年,湖南文藝出版社出版了這個譯本。他依照當年林語堂之意,取名為《瞬息京華》。這個譯本保留了鬱達夫翻譯的部分,這部分成為整本書的焦點。 
    在王兆勝看來,目前所有的譯文裏,依舊以鬱達夫翻譯的幾章最為精彩,“從這一點來說,林語堂還是很有眼光的。”有評論認為,如果林語堂要“京味”,作為浙江人的鬱達夫並不擅長。但王兆勝堅持認為,鬱達夫是語言天才,只要稍微下點工夫,這對他並不是太大的問題。對於鬱飛的譯文,有評論認為“忠實原著,符合北京口語標準,基本接近林氏原意。”可惜,他的譯本流傳並不廣,失去了給更多讀者評鑒的機會。
林語堂太難翻譯
    從林語堂對譯本的挑剔,可以看出他的要求之高,也可以看出他的作品之難譯。甚至有人說,林語堂的小說比外國人的小說還難翻譯。它要求譯者的中、英文功底非常紮實,有自己獨特的思考,並且對中外文化瞭如指掌。況且,林語堂是個性情中人,人生觀獨特甚至另類,“他就像北京初春那輕揚的柳絮,沒有重量,很難抓住。他那種飄搖之感是現代人所沒有的,以現代人的功利心怎能去理解一個旋轉生命的飛揚?”王兆勝說。 
    那麼林語堂為什麼不自己捉刀翻譯呢?王兆勝解釋,林語堂是一個創造性很強的人,他腦子裏不斷湧現出新的東西,因此根本無暇翻譯已經寫好的作品。到了生命的最後幾年,他看到《京華煙雲》中譯本實在令自己失望,也曾動過自己翻譯的念頭,但當時,他的身體狀況已大不如前,怕時間來不及,遂斷了這個念頭。 
    而在趙毅衡看來,“也許他當初用中文寫作,藝術性會更為完美。” 
《京華煙雲》版本流變: 
    1941年,《瞬息京華》最早出版,由鄭陀和應元傑譯。 
    1977年,臺灣德華出版社推出張振玉譯本,名為《京華煙雲》。這個譯本在海峽兩岸暢銷多年。兩岸先後據此拍攝的電視劇也均以此為題。 
    1987年,吉林時代文藝出版社最早在大陸推出張譯本。 
    1991年,湖南文藝出版社出版由鬱達夫之子鬱飛翻譯的《瞬息京華》。 
    2005年,陜西師範大學出版社推出新版《京華煙雲》張譯本。據稱該譯本為林語堂之女推薦譯本之一。(文/蒲荔子 陳祥蕉)
http://www.stnn.cc:82/culture/head/article/t20060327_175511.html
 
林語堂《京華煙雲》70年版本流變>文靜 

據悉,《京華煙雲》原著名為《Moment in Peking》,是林語堂在1938年到1939年期間旅居法國和美國時用英文寫成的,所以,《Moment in Peking》曾有過多個譯者翻譯成多個版本的《京華煙雲》和《瞬息京華》。
1938年初,林語堂打算將《紅樓夢》翻譯成英文介紹給西方讀者,但又覺得《紅樓夢》距離現實生活太遠,遂決定創作一本反映中國現實生活的長篇小說。1939年,《Moment in Peking》在美國出版,副題是“一部關於現代中國的小說”,全書70萬字,分3卷,共45回。出版後僅半年時間,就賣出了5萬冊,被《時代》週刊譽為“極有可能成為關於現代中國社會現實的經典作品”。
《Moment in Peking》出版後,林語堂便欲將它譯成中文。林語堂認為鬱達夫“英文精,中文熟,老於此道,達夫文字無現行假摩登之歐化句子”,是他心目中最理想的翻譯家。1940年,林語堂致信給當時在南洋的鬱達夫,請他翻譯此書。為表示鄭重其事和誠意,專門從美國給鬱達夫寄去了500美元作為翻譯定金。當時,鬱達夫投身抗戰,動手翻譯了一部分在《華僑週報》上連載。此後,鬱達夫在蘇門答臘遇害,翻譯全本終成遺願。
1941年,《Moment in Peking》出現了第一個全譯本。據趙毅衡的《林語堂與諾貝爾獎》一文稱,其書名為《瞬息京華》。著名詩人卞之琳曾稱讚其標題“仄仄平平,聲調奇妙”。但林語堂卻不高興,特意登報聲明,“勸國內作家勿輕易翻譯”。
1977年,臺灣德華出版社推出了張振玉的譯本,名為《京華煙雲》。這個譯本,在海峽兩岸暢銷多年。兩岸先後以此拍攝的電視連續劇,也均以《京華煙雲》為題。
1987年,吉林時代文藝出版社最早在大陸推出張譯本。1991年,湖南文藝出版社出版由鬱達夫之子鬱飛積十年之功翻譯的《瞬息京華》。有評論認為,該譯本忠實原著,符合北京口語標準,基本接近林氏原意。
現在市場中流行的《京華煙雲》為張振玉譯本,由陜西師範大學出版社出版。陜西師範大學出版社社長高經緯表示,該譯本為林語堂之女推薦譯本之一。
http://big5.china.com.cn/chinese/feature/1033530.htm

林語堂

  林語堂(1895.10.10-1976.3.26)福建龍溪(現福建漳州)人。原名和樂,後改玉堂,又改語堂。筆名毛驢、宰予、豈青等,中國現當代著名學者,文學家,語言學家。
生平
  1912年林語堂入上海聖約翰大學,畢業後在清華大學任教。1919年秋赴美哈佛大學文學系。1922年獲文學碩士學位。同年轉赴德國入萊比錫大學,專攻語言學。1923年獲博士學位後回國,任北京大學教授、北京女子師範大學教務長和英文系主任。1924年後爲《語絲》主要撰稿人之一。1926年到廈門大學任文學院長寫雜文,並研究語言。1927年任外交部秘書。1932年主編《論語》半月刊。1934年創辦《人間世》,1935年創辦《宇宙風》,提倡“以自我爲中心,以閑適爲格凋”的小品文,成爲論語派主要人物。1935年後,在美國用英文寫《吾國與吾民》《風聲鶴唳》, 在法國寫《京華煙雲》等文化著作和長篇小說。
  1944年曾一度回國到重慶講學。1945年赴新加坡籌建南洋大學,任校長。1947年任聯合國教科文組織美術與文學主任。1952年在美國與人創辦《天風》雜志。1966年定居臺灣。1967年受聘爲香港中文大學研究教授。1975年被推舉爲國際筆會副會長。1976年在香港逝世。
  作品年表: 
  1928:翦拂集 上海北新書局
  1930:Letters of a Chinese Amazon and Wartime Essays(林語堂時事述譯彙刊) 上海開明書店
  1930:開明英文讀本(三冊) 上海開明書店
  1930:英文文學讀本(二冊) 上海開明書店
  1930:開明英文文法(二冊) 上海開明書店
  1931:Reading in Modern Journalistic Prose(現代新聞散文選) 上海商務印書館
  1933:語言學論叢 上海開明書店
  1934:大荒集 上海生活書店
  1934:我的話上冊(行素集) 上海時代圖書公司
  1935:開明英文講義(三冊)林語堂、林幽合編 上海商務印書館
  1935:The Little Critic: Essays, Satires and Sketches on China, First Series: 1930-1932(英文小品甲集) 上海商務印書館
  1935:The Little Critic: Essays, Satires and Sketches on China, Second Series: 1933-1935(英文小品乙集) 上海商務印書館
  1935:Confucius Saw Nancy and Essays about Nothing(子見子南及英文小品文集) 上海商務印書館初版
  1935:My Country and my People(吾國與吾民) New York: Reynal & Hitchcock, Inc., (A John Day Book)
  1936:我的話下冊(披荊集) 上海時代圖書公司
  1936:A History of the Press and Public Opinion China(中國新聞輿論史) 上海別發洋行
  1936:The University of Chicago Press
  1937 :The Importance of Living(生活的藝術) Reynal & Hitchcoca, Inc., (A John Day Book)
  1938:The Wisdom of Confucius(孔子的智慧) Random House, The Modern Library
  1939:Moment in Peking(京華煙雲) A John Day Book Company
  1940:With Love & Irony(諷頌集) A John Day Book Company
  1940:Leaf in the Storm(風聲鶴唳) A John Day Book Company
  1941:語堂文存(第一冊) 上海林氏出版社初版
  1942:The Wisdom of China and India(中國印度之智慧) Random House
  1943:Between Tears & Laughter(啼笑皆非) A John Day Book Company
  1944:The Vigil of Nation(枕戈待旦) A John Day Book Company
  1947:The Gay Genius: The Life and Times of Su Tungpo(蘇東坡傳)A John Day Book Company
  1948:Chinatown Family(唐人街) A John Day Book Company
  1948:The Wisdom of Laotse(老子的智慧) Random House
  1950:on the Wisdom of America(美國的智慧) A John Day Book Company
  1951:Widow, Nun and Courtesan: Three Novelettes From the Chinese Translated and Adapted by Lin Yutang(寡婦,尼姑與歌妓:英譯重編傳奇小說) A John Day Book Company
  1952:Famous Chinese Short Stories, Retold by Lin Yutang(英譯重編傳奇小說) A John Day Book Company
  1953:The Vermilion Gate(朱門) A John Day Book Company
  1955:Looking Beyond(遠景) Prentice Hall
  1957:Lady Wu(武則天傳) World Publishing Company
  1958:The Secret Name(匿名) Farrar, Straus and Cudahy
  1959:The Chinese Way of Life(中國的生活) World Publishing Company
  1959:From Pagan to Christianity(信仰之旅) World Publishing Company
  1960:Imperial Peking: Seven Centuries of China(帝國京華:中國在七個世紀裏的景觀) Crown Publishers
  1961:The Red Peony(紅牡丹) World Publishing Company
  1962:The Pleasure of a Nonconformist(不羈) World Publishing Company
  1963:Juniper Loa(賴柏英) World Publishing Company
  1964:The Flight of Innocents(逃向自由城) G. P. Putnam\'s Sons
  1965:無所不談一集 臺北文星
  1966:平心論高鶚 臺北文星
  1967:無所不談二集 臺北文星
  1973:Chinese-English Dictionary of Modern Usage(當代漢英辭典) 香港中文大學
  1974:無所不談合集 臺北文星
  1976:紅樓夢人名索引 臺北華岡
  1978:《語堂文集》 開明
  1986:《林語堂經典名著》(1— 35卷) 臺灣金蘭文化出版社
  1986:《文人剪影》(散文集)與人合集 重慶人民出版社
  1988:《中國人》(雜文集) 浙江人民
  1988:《賴柏英》(長篇小說) 湖南文藝
  1988:《人生的盛宴》(散文集) 湖南文藝
http://baike.baidu.com/view/19843.html?tp=0_11

林語堂先生紀念圖書館

陽明山仰德大道上,有一個清幽美麗的圖書館,那就是-林語堂先生紀念圖書館。由於紀念館建式高雅別緻,吸引了不少婚紗業者前來取景,破壞了原本清靜的環境,因此目前在大門處掛有警示標語,拒絕婚紗攝影人士的進入。步入館內,明顯地感受到一股肅穆的氣氛,您可得慢步輕聲,別壞了這雅興!
您一定很好奇,這樣一棟幽雅的環境到底是何許人住也?答案就在紀念館內,您可見到許多幽默大師林語堂先生的生平著作及畫像!由於林大師對學術界的貢獻匪淺,並得林夫人廖翠鳳女士所捐贈大師的藏書、著作及手稿與其遺物,遂於大師的舊居-也就是您目前所在地,成立了學術性研究圖書館,館內共保存了原有客廳、書房及臥室,另有文物陳列室及圖書資料室。民國71年11月3日定名為<林語堂先生紀念圖書館>,隸屬於臺北市立圖書館,於74年5月正式對外開放。
拉開大廳的陽臺門,可眺望臺北盆地,風光盛美!後院下方是林大師長眠處,雖故人已已,卻是英名不古,永傳留芳!
地址:  臺北市士林區仰德大道二段141號
餐飲特色:瑞士優格檸檬雞腿、日式炭烤嫩豬排等簡餐;手工餅乾、鬆餅;鐵觀音、花果茶等冷熱飲。
*最低消費:每人100元,憑當日「故居展示間」門票可折抵20元
*團體訂位可視客人需求調整設計餐點內容
*供應時間:11:30-14:30;17:30-20:30
*套餐均附濃湯、點心、飲料
上午十時至晚間九時,週一休館
開放時間: 周一至周日早上09:00至下午05:00;每月第一個禮拜四
林語堂先生紀念館/洽詢電話 02-28613003
服務設施:  ★影印服務:提供館內資料的影印服務。
費用簡介:  全票NT$20元;單一票價
以上費用僅提供參考,請以現場公告為準,不另行通知! 
停車場: 附設小型停車場(仰德大道假日7至15時小型車禁止進入,可由北投、天母地區之其他路徑上山)
http://travel.network.com.tw/main/travel/point/showpage/489.html

 

台長: 阿楨
人氣(7,623) | 回應(1)| 推薦 (2)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 電影賞析(電影情報、觀後感、影評) | 個人分類: 影視史學 |
此分類下一篇:《伏羲女媧》
此分類上一篇:《藍與黑》

維納斯
京華煙雲是我很喜歡的一部小說
華視當時播出時,我們全家定時收看
記得後來曾在下午重播,我又看了一次
除了趙雅芝、曾亞君的演技沒話說之外,另一個角色令我印象深刻,就是李麗鳳演的桂姊。以致後來華視的紅樓夢她爭取王熙鳳的角色失敗了,我很替她惋惜...

趙薇的京華煙雲看過一點點,很失望...對於其中怪怪的劇情我很反感,當時我覺得,假如我是林語堂,我一定要控告亂改原住小說...
趙薇所飾演的木蘭沒有我在書中看到的影子。
2010-11-25 23:12:24
版主回應
兩岸紅樓夢,另參本館:《紅樓夢》
2010-11-26 08:39:26
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文