【作曲家-伊藤康英】
當代管樂作曲家伊藤康英(いと やすひで)於西元1960年12月7日出生於日本靜岡縣濱淞市,幼年時即學習鋼琴,中學時學習作曲。「On the March」(1978年由TRN公司出版)是他高三時完成的處女作。1979年就讀東京美術音樂大學,主修作曲。伊藤康英在1980年獲得靜岡鋼琴音樂創作比賽首獎;1982年日本鋼琴音樂創作比賽季軍。1987年薩克斯風音樂創作比賽首獎。然而,直到1994年獲得日本管樂大師專業獎後,他的天份才受到各方肯定.。1987年他的作品「給管樂的抒情祭典」在他的親自指揮下於美國的ABA-JBA大會中舉行首演。
他的交響詩作品「榮耀頌」(Gloriosa, 1990)目前已經成為世界最常演奏的曲目之一。伊藤康英至今已譜寫超過五十首管樂作品,不只在日本轟動,在美國及歐洲國家也受到廣大歡迎。除了創作以外,也曾分別在1995年的濱淞及1997年奧地利舉行的世界管樂協會大會中演講,對於世界管樂發展有相當的影響。
除了音樂作曲外,伊藤康英也是位知名的作家及翻譯家。曾寫作「管樂鉅作與演出」一書,並翻譯Frank Erickson的管樂團編曲作品。近年來嘗試聲樂作品及歌曲的創作,伊藤康英也是日本管樂協會及BASJ(The Bandmasters Academic Society of Japan)的理事,負責日本管樂指導者協會和日本管樂及打擊樂協會的會務工作。
說到伊藤康英的創作風格,令人不禁想起當代的日本建築大師安藤忠雄(あんどう ただあ)。伊藤康英之所以讓人聯想到安藤忠雄,是因為外國評論家曾經這樣的評語:「對西方而言,安藤是東方極簡禪味。對東方而言,安藤是西方光影。」
相差十幾歲的兩位大師,有著相同的特性-對技工有著高度要求。安藤忠雄善用的清水混泥土,需要高度的精準度才能做出完美無暇的幾何圖形,造就偉大的建築美學;伊藤康英則善用的配器則是要求演奏者節奏高度的精確度,以及對樂器完全的掌握能力,才能完美展現音樂的個性與音色。除此之外,還需要十分充裕的體力與適度的調配,才能在如此艱難的樂曲中安然渡過。而作品中融合東西方的元素,更是舉目共睹的特點。
§ 伊藤康英個人官方網站 §
日本語
http://www.itomusic.com/
English
http://www.itomusic.com/index-e.html
【榮耀頌-起源】
西元1543年,西班牙傳教士S. Francisco deXavier(1506-1552)將基督教傳入日本,同時西方音樂也被帶進日本。但西元1613年在江戶時代持續前朝豐臣秀吉頒布禁教令之後,從此日本的基督教進入黑暗時期。西元1622年,長崎發生著名的「元和大殉教事件」(げんなのだいじゅんきょう)。長崎是外國文化最早登陸的地方,也是當時全日本最多基督徒所居住的地方。元和大殉教事件是位在長崎地區的多位西班牙傳教士、日本教徒以及朝鮮人被處以火刑和斬首等方式集體屠殺。被害者當中甚至包括了幾位基督徒的妻兒在內,全員共計五十五人。在這件事情之後,幕府更強化了對基督教的迫害與緝查。這次的殉教事件也是堪稱日本史上最著名的宗教迫害。
基督教被明文禁止之後,基督徒只能轉往地下,他們被稱作「隱藏的基督徒」(Hidden Christians)。他們試圖繼續傳播教義並且保存許多罕見稀少的歌曲。這些歌曲的旋律和歌詞如同被日本化後的葛利果聖歌(Gregorian Chants)。譬如說,拉丁語的「Gloriosa」(榮耀頌)就被翻譯成「Gururiyoza」(ぐるりよざ,註1)。原本的旋律和作品在經過日本化的消化與吸收後,產生微妙有趣的差異,誘使伊藤康英寫下解開這道謎題的作品。
【榮耀頌-經過】
這首曲子是1989年4月,由岩下章二以及海上自衛隊佐世保管樂團委託創作。隔年2月16日首演,由在岩下章二隊長指揮該團以及龍笛演奏家岩龜裕子擔任獨奏。岩下章二也是「給管樂的抒情祭典」(1987)的委託者,曾對伊藤康英表示,希望能創作出以「長崎」為主題的曲子,交響詩Gloriosa就此誕生。
伊藤康英親自在首演的節目單上撰寫以下說明:
『雖說本曲是以佐世保和長崎的民謠素材做出的曲子,但自己卻沒拜訪過長崎的街道。長崎這塊土地自古即接受大陸文化(指中國),也是基督教最初紮根之地(並不像一般認為的是從明治初期才開始)。隨著我對它的興趣與日俱增,一直到最後創造出這種隨意混合中西音樂風格的作品,令我有一種「長崎雜燴」的感覺。』
創作的過程中,伊藤康英曾想過以《隱藏的基督徒》為主題寫出管樂曲。只是,在譜曲時逐漸了解,這時代的音樂也有許多有趣的地方。當時西洋音樂隨著宗教傳入的緣故,即使當時的大眾傳播仍不發達,在禁教令頒布之前,仍流傳了近百年的時間,應該有許多人都對它們印象深刻。更有趣的是,與豐臣秀吉同時期的織田信長似乎也曾留下喜愛西洋音樂的紀錄。
雖說是西方音樂,傳進來的各種音樂卻不是巴哈(Johann Sebastian Bach, 1685-1750)出生之後的古典音樂,而是成為後來古典音樂基礎的葛利果聖歌。西方人在單旋律上加入新的聲部,發展出之後的複聲音樂。另一方面,日本隱藏的基督徒拼死也要守護這種音樂時,不知不覺在其中加入日本式的音樂裝飾,並刻意改變其中的言語。結果,創造出與葛利果聖歌似像非像的音樂。這些樂曲一直到流傳至今。因此,第一樂章開頭使用的標題就是照著拉丁文直接音譯過來的日文。
ぐるりよざ、どーみの
いきせんさ、すんでら、しーでら
きてや、きやんべ、ぐるーりで
らだすて、さーくら、をーべり
O gloriosa Domina,
excelsa super sidera,
qui te creavit provide,
Lactasti sacro ubere.
噢!榮耀尊貴的女士阿,
在那璀璨星空之上,
汝以神聖的胸懷餵養,
汝之造物主,至高的上帝。
長年研究隱藏基督徒的掲川達夫曾提出,這些聖歌似乎來自西班牙、葡萄牙一帶流傳的讚歌的此等說法。從音樂中似乎也可以聽到,當初那些基督徒抱著必死之心守護信仰的吶喊。就是它們的吶喊,激起伊藤康英創做這首曲子的動機。然而,他也同時察覺到存在於日本和西方音樂之間的不同點,以及不可思議的共通處。思考著如何使用西洋的樂器和西方的曲式表現出日本的感覺,這對伊藤康英來說,可真是非常有趣的事。
在打擊樂器方面有兩點需要注意。第一,在第二樂章的開頭需用低音大提琴的弓摩擦電音琴鍵盤(vibraphone)的邊緣。第二,在第二章結尾出現的魚版(Gyoban)是一種外型有著魚形的木板,以木質的鎚子敲打。但實際演出的時候可以硬質的木板代替即可。