(圖為岩波書店《漱石俳句集》的封面。夏目漱石(1867-1916)除了以小說、漢詩聞名,也善作、勤作俳句。漱石受摯友正岡子規(1867-1902)的啟發,開始創作俳句,留下約兩千六百首作品。俳人兼佛教大學文學部教授坪內稔典(1944-)挑選其中八百四十八首,附以腳註,編成《漱石俳句集》,平成二年(1990)由東京的岩波書店出版文庫本。此俳句集與早先該書店所出版之中國文學研究大家吉川幸次郎(1904-1980)注解的漱石漢詩集《漱石詩注》,為今日欲吟味漱石和漢詩藝的兩本案頭必備書)
【譯前說明】
作者在文中認為西方的詩存在著與日詩相近的詩形,不過,西方缺乏日詩的「俳諧趣味」,而這趣味正是日詩獨特之所在。
【作者簡介】
夏目漱石(1867-1916),明治、大正時期的小說家、英國文學研究者。東京都人。本名金之助。東京大學畢業。在擔任東京高師、松山中學、五高等校教師後,明治三十三年(1900),成為文部省留學生而赴英國倫敦留學。留學期間,一面苦惱於東西差異,而重新尋得「自我本位」的立場;一面將科學式的文學研究當作自己目標,並為世界末藝術所感動。歸國後,在一高和東大講授英國文學。同時,在雜誌上發表的小說《我是貓》引起世人注目,而立志成為職業作家。明治四十年(1907)辭去教職,進入朝日新聞社,開始在《朝日新聞》上連載《三四郎》、《之後》、《門》《行人》、《道草》、《心》等名作。漱石善於透過人間關係和知識份子的生活,敏銳批判日本近代種種弊病,與森鷗外(1862-1922)並稱日本近代的代表作家。此外,也擅長俳諧、漢詩與書畫。另著有隨筆《玻璃門之中》和小說《少爺》、《草枕》、《明暗》等。
〈西洋所沒有的〉
俳諧(註一)的趣味,大概是西洋所沒有的吧!川柳(註二)之纇的詩,在西洋的詩裡面可以見得到。不過,俳句趣味卻見不到,而且它也沒有構成西洋詩的本質。俳句趣味真可謂日本獨特之物。
日本和西洋本來在房屋的建築、裝飾方面不同,所以在日本掛詩箋之類的小物品能算是一種裝飾,而在西洋的大構造裡掛著那樣小的東西就完全吸引不了人。
俳句不會生長發展,只會變化。就算有多複雜,就算像市場凌亂無比,都不用管它。俳句跟日本衣服、房屋的簡便特色一樣,也是簡便的。
(明治四十四年六月一日《俳味》)
註一:(譯注)俳諧,是日本獨特的短詩型文藝形式。室町末期興起,由發句、連句、前句付、俳文等四部分構成,以「滑稽」為本質。到江戶時代風行,而自成一文藝形式。
註二:(譯注)川柳,為江戶中期興起的從俳諧的「前句付」獨立出來的五、七、五共三句十七音節的短詩。
譯自:夏目漱石,〈西洋ズゾスゆ〉,收入氏著,《漱石全集•第二十五卷》(東京:岩波書店,1996),頁408。
圖片來源:
http://myurl.com.tw/dafg
※請安裝櫻花輸入法或是微軟IME等任何日文顯示軟體,以利閱讀。