本書日文版乃日本放送文化協會(即NHK)之記者大(或「天」,係譯名未確定)野進平先生於1981年11月下旬,邀請其友澤田重隆先生至根岸的近江屋品嚐河豚之經驗,促進二人深入中根岸亦即於1987年間當時的根岸三丁目採訪,原預定係該二人共同創作,後因大(或「天」,係譯名未確定)野進平患病,方改由該二人共同友人北 正史先生執筆撰文,澤田重隆繪圖,於1987年10月間出版。
北 正史先生在編者序即開宗名義介紹「根岸」。這個位於東京都台東區之狹長三角型地區,雖不曾受矚目成為的著名下町,亦不似有以華麗祭典吸引觀光客的淺草,每逢春季當地居民即可以享受鶯鳥婉轉鳥鳴之地,自古以來即以具悠閒風雅的特色,吸引文人、商賈們造訪、隱居別所。奇蹟似的免於關東大地震與東京大空襲造成的二次大火催殘,得留存著江戶時代土倉寺商家和街巷。
以下舉出幾處讓我印象深刻並且增長見聞的小段落,搶先與大家分享:
鳶工頭領野口義博先生介紹了將江戶情緒傳遞迄今的「木遣調」,木淺調即係昔時為了搬運拉引重建築用木材或神木時可同時使力,由人(木遣師)起音吆喝所衍生的勞動歌唱,逐漸演進為上棟式、祭典及各家有祝賀之事時會唱的歌。
藍染店「海老屋」林滿志先生則分享了充滿江戶人的氣概的「伴纏」(即指鳶工們基於『我不穿髒的伴纏』觀念下所產生「新製」伴纏的慣例),而所謂伴纏乃江戶時代,庶民為工作或防寒所廣泛使用可以包覆上半身,剪裁簡單的外套。
林先生表示「可能我的骨子裡就是喜歡做染工吧,若是不喜歡是做不下去的。」、「工作必須做一輩子的,我也還想繼續做下去。」,這兩句看來平常的話,正可以提供讀者仔細思考自我對工作的態度是否正確,包括我自己在內。
居酒屋「鍵屋」老闆娘清水敏子則提出了不管跟客人再怎麼熟,相識再怎麼久,熟客邀約一起賞花,一定會婉拒,絕不和談得來的顧客太過親近的看法,因為她覺得「彼此都不可以涉入對方的生活中」、「距離是很重要的。」。
三味線老店「撥一」的渡邊一二先生說,三味線分成「立」(領導)、「脇」(輔助)、「上調子」(使用較高音階來合奏)三種。皮有貓皮與狗皮兩種,以貓皮在冬天鞣過的品質較好,「蒙皮的技術真不簡單,不把皮弄破是學不好的。」。
豆腐這項食品的旬(在此指食品最美味的盛產季節),小松屋的熊井 守先生認為在二月;「做豆腐最重要的是細心」、「不把器具整理妥當時常保持清潔,是做不出好東西的。場所沒有整理得有條不紊,就做不出有條理的東西。」
「(寶石掉了)若是我們家做的工作,我一定無條件當場幫他修復,可是別人做的東西,那麼請別來找我,還是拿回去吧。...若不送回原來的藝匠那裡,...他會永遠以為自己做的東西沒問題哩。工作這兩個字,不是那麼輕鬆好打發的。」鑲嵌師傅三口友一堅持著自己負責任的工作態度,貫徹著對顧客最貼心的做法。
想知道典藏於世之東京下町於1987年左右模樣與其歷史演進嗎?透過編者整理居住於根岸7種從業者(包括鳶工業、藍染業、居酒屋業、三味線業、玩具業、豆腐業、戒指鑲嵌業)8位主角以第一人稱敘述其執業生活點滴而成的本書,一方面除可感受由繪者所繪精美插圖,一方面可藉文字窺知各個行業不為人知或易遭忽略的甘苦談、職場精神,圖文搭配下所形成的下町模樣自然更為清晰。
日光說,
11月19日收到馬可孛羅出版社巫小姐傳來優先試讀閱讀邀請函,函內載明如同意試閱將比所有讀者優先了解本書的風味;寫下閱讀感想在12月2日前貼在部落格上,也會在12月6日出版後,收到比書稿尺寸略大的新書一冊。而我欣然同意了。又試讀書稿少了玩具店部分的內文,所以我由衷期待看到本書正式出版的版本,並推薦本書給對於東京樸實下町或職人生活有興趣的朋友。是有此文。