登入 常見問題 我的信箱 PChome
  加入好友  鼓勵這個新聞台  推薦這個新聞台  人氣指數:14,118  愛的鼓勵:491  本週推薦:1  
後九七「返」中的亂港
2004-03-25 00:48:16 | 人氣(294)
上星期為AAA及《香港經濟日報》的「閱讀版」寫了篇關於香港在這方面於國際藝術「中國現象」中的位置,最後始終找不到好的標題,編輯自行撰選了「HK-AU-HK香港藝術行程」,標題上半部份捉到了我第一段的意思,但從整篇文的構思來看,標題更該成為(PRC-HK- INTERNATIONAL-)AU<->HK<->PRC。至於小標題,「重開東西對話」、「香港的門戶優勢」,也和我建議但亦也不甚滿意的(尋找與開發定位)及(調整和深化定位)有一定的出入與偏差,東西典範,就我這篇文章而言,是指西方藝術口味的霸權;至於談香港的門戶(Portal)性質,我也不是想唱好它,而是想說我們可以當人的門戶卻沒有自己的內涵和價值的遺憾,不少文化研究理論學者早已這樣說過,但處身這樣的後九七褐色中的香港,可說是百般滋味在心頭。至於大標題「走進中國、走出中國」,無疑是精簡的說法,因為皆取中國為進出的自我中心。這卻使我想起了兩段香港人關於「中國性」的討論。一段是張秉權在《允執厥中》說過:「香港和中國兩種身份必定是對立的嗎?香港文化始終有中國文化的元素在內,因此,我們可能愈是香港,便愈是中國。同樣道理,可能愈是中國化,便愈是世界性。」至於第二段,則是更得我心的洪青田為OCEM展覽的場刊所寫〈香港三世紀〉中所說的:「中國否定香港,卻自己做香港百多年做的事;中國把香港從世界上拉回中國,中國卻自己走向世界。」

【 看香港「藝術出版」的門戶優勢和「香港藝術」出版的邊緣身份 】

澳洲的藝術雜誌《Artlink》,最近在上環的亞洲藝術文獻庫(AAA)舉辦了它「中國現象」專號的發佈會。此事在此時此地出現,最廣而言之,反映了「後九七」香港目前在國際藝術世界中所佔的一個角色和位置。一本澳洲的雜誌,僅僅因為它使用英語而把它視為世界性,無疑是有點兒誇張,改為澳洲外交定位上愛談的「亞洲-太平洋」地區,可能更為恰當。再看在澳洲背後推動此次活動的組織「澳中理事會」,對象又進一步從亞洲收窄至其定義上包括內地、香港和台灣的「大中華」圈子。若把「國際」嚴格理解為國與國之間,《Artlink》的發佈會,不過是說明香港在中-澳之間,充當一個「門戶」的「國際」性。如此一來,似乎和「世界性」還差很遠。書中介紹香港藝術發展的文章,若果是想通過它走到世界,它實際上除了到了澳洲以外,第二個選擇竟然就是諷刺的回流香港。但為什麼會是香港?繞這個大圈子又意味什麼?

(尋找與開發定位)

其實《Artlink》在香港辦發佈會,很明顯,根本不是為了雜誌在這個商業城市裡的銷售業務,而是利用香港的策略位置作跳板。從南半球走到北半球,立竿見影的,是東方-西方的論述典範得以重開,澳洲的雜誌立刻自然歸邊成西方凝視東方的一份子。正是東方,尤其內地這廿年來崛起的新藝術,在近年已成了藝術世界裡最炙手可熱的寵兒。而在其崛起的過程中,香港其實擔當過頗重要的角色,尤其九三年辦的「後八九」大型展覽,在把中文資料作整理、翻譯,以及引入西方評論和最終的雙語圖冊出版的全套式包裝。當時展覽的策劃人,也就是這期《Artlink》談論香港近期藝術發展一文的作者張頌仁。但「華人新藝術-蛻變突破」從美國回流香港藝術館展出,全球化流徙產生的「海外華人」藝術家和策展人發展(包括在澳洲),都說明香港在過去這若十年間,已大大後滯於藝術世界的「中國現象」。

香港藝圈的文字閱讀,早期除了偶翻一些外文雜誌,主要還是靠台灣的書刊,如《藝術家》和已停刊的《雄獅美術》。在中國前衛藝術抬頭後,台灣出版界也起了「華人藝術」的路線調整,先後出現了《CANS》(罐子藝術新聞/Chinese Arts News)和《今藝術》(前身《典藏》),以及後來英文的《Yishu》(國際版)。反觀本地出版的《Asian Art News》或澳洲出版時期的《ART AsiaPacific》,就是偶有談論香港藝術家,也不見得被受關注,藝發局選擇在《Flash Art》買版介紹香港藝術,說明藝圈希望直接和國際接軌的心態。在國際對香港因九七的一輪注視後,要及至1999年威尼斯雙年展的「中國藝術熱」高峰,香港藝術界才普遍意識到此勢頭,開始重視借在華人藝術的邊緣補充位置打出國際。在《Artlink》的60頁「中國現象」專題中,談論香港一文,排列最尾,僅此一版,邊緣化的份量比重頗有代表性。《Yishu》最新一期以「珠江三角洲」作專號,十二篇文章中兩篇關於香港,曝光率已算不錯。

(調整和深化定位)

香港今天要把握自身在國際藝術世界中目前所佔的角色和位置,亞洲藝術文獻庫早前所辦論壇標舉的「連繫.平臺.網絡」無疑最為重要。香港「半唐番」的生活方式,是其作為「門戶」的優勢,既是一個金融健全而廉潔有效率的中國城市,同也是一個英文亦為法定語文、行普通法的特別行政區,保障言論出版的自由;否則為什麼以英語出版華人藝術論著的內地出版社timezone8,會寧願把辦公室的地址寫在北角?反而劉國松當年作為「中華民國」藝術家代表到巴西雙年展,卻被香港藝術館硬改為「代表台灣」,這種自我審查的小動作,對如實轉述歷史也不幸失之交臂。其實從港人一貫邊緣身份意識來思考「中國性」議題,對熱烘烘的華人藝術保持相對冷靜的審視距離,長遠對雙方也有利。改進藝圈中英兩語社群的溝通和合作,給評論和編採普通話、拼音和翻譯等的再培訓,以自己的實力集資文化出版,這樣香港才算充分利用自身。

台長 Lkw

分類: 轉寄
回應 ( 我要回應 )
0篇回應
留言人 :
E-mail :
個人網頁 :
留言內容 :
 

最新文章回應
贊助客戶
廣告刊登授權服務隱私權聲明消費者保護兒童網路安全關於About PChome徵人
網路家庭版權所有、轉載必究 Copyright© PChome Online