24h購物
|
|
PChome
|
登入
une piece de...
http://blog.yam.com/hsuanfun
51
愛的鼓勵
0
訂閱站台
首頁
相簿
活動
2009-02-10 21:56:55
一個人需要幾個部落格?
習慣1:不是人人都必要有,可我習慣有......一個 習慣2:PCHOME的介面,我不習慣...... 公告給無所謂我的習慣與不習慣的朋友與路人, 我又要換地盤了, 回到原跑道:http://blog.yam.com/since070513 多解釋一句...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2009-01-15 20:55:41
孤獨及其所創造的
看完了保羅奧斯特的《孤獨及其所創造的》,很久沒看到如此令人專注、深沉甚至有趣的書了。雖然不得不承認,在中段,我投注在字句上的眼神還是不免渙散…… 認識這個作家,是從《無影書》開始,雙線進行的小說中...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
書
2009-01-15 20:54:07
禁慾 Elegy
甚至可以說是老套的情節,但仍不自覺地可喜於它並沒有圍繞在性的覺悟中;當感覺某些鏡頭有些不必要的累贅,但還是會為了居然能介入(或許只是偽造/複製)他人生活的細節而稍微動容。 這是一個男人,上了年紀的...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
電影
2008-09-15 23:48:40
火線交錯 Babel
巴別塔,原文片名對西方來說已是個明喻─關於語言混亂的聖經典故,因此當電影的企圖和意義如此顯著的時候,就勢必得要有其他更跳脫的、得以勝過的主張才行。若以此檢視,全片的節奏和鋪陳則顯得冗長,從劇情整體...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
電影
2008-08-31 23:43:33
殺手沒有假期 In Bruges
先從演員說起。柯林法洛有能把眉頭皺成八字的特異功能,也許他帥氣的時候極具性感魅力(雖然我從沒這麼認為),但還是覺得他扮衰的角色才是強項;而他真的是一個彈性可佳的演員,能拍大製作的片子,也還願意拍一...
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
電影
2008-08-29 22:58:01
胡亂吃一通
我必須說,我喜歡這個老男人。 很多時候你就只是對一句話、一種態度有感覺而買下一本書,這本就如此。前言一開頭,波登描寫一次與愛斯基摩人狩獵並生吃海豹的採訪經驗;才看完前言,我就決定買這本書,不...
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
書
2008-08-05 00:29:12
夏日時光 Summer Hours
電影一開始,即為「夏日時光」作了一種註解。分居三地的兄妹,在這個假期回到故居為母親慶生,伴隨著法國郊區的田園風光,一家人自在舒適的交談(即或觀眾對他們的談話產生距離感,也意味著一種唯有家人得以共享...
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
電影
2008-07-18 13:05:39
我心中的石頭鎮
為什麼提及身世,中國人總有一種相似的悲哀(台灣人也是一樣)?蔣珊紅的石頭鎮是這樣鹹黏、滯悶、困頓的龐大鄉愁;說鄉愁是有種詩意情懷的,但骨子裡卻是彷彿除不掉的病根,關於自身源頭的疑問、歸屬的矛盾,甚...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
書
2008-06-13 13:36:57
水泥花園 The Cement Garden
華盛頓郵報對此書的評價是:「其懸疑與驚悚直追《蒼蠅王》。」《蒼蠅王》是我挺喜歡的作品呢。作者Golding藉由一個孤島、一群落難的孩子揭示出人性本有的善與惡,然而他的寓言過於清清楚楚,對於人性的理解也是,...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
書
2008-05-24 12:51:24
安娜床上之島Chaotic Ana
對〈露西雅與慾樂園〉的情節印象是淡的,但它的影像風格卻強烈深刻,配樂的使用也是那麼成熟慵懶而充滿風情的世故,像是帶著曖昧的明朗,像是西班牙。然而〈安娜床上之島〉卻不像這樣,看著,會相信「安娜」之於...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
電影
2008-04-16 23:22:49
戀人版中英詞典 A Concise Chinese-English Dictionary for Lov
一直覺得一名作家能寫出精彩作品自然相當了不起,但若能在該使用的形式上做出有別一般的開創則更加高竿:形式與內容相互結合,使得形式也成為內容/意義的一種(前提當然是不為開創而開創)。本書便有這樣的味道(...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
書
2008-03-31 00:33:41
神秘旅行 viaggio segreto
對於這樣的片子,我總不能絕對的去喜歡或是厭惡它的節奏:緩慢的行進,究竟是變還是不變?並非僅指位置與風景,也是角色的內心變化,似乎也只有這般冗長鋪陳的過程才能熬練出什麼,不太會是觀影當下的疲憊與心焦...
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
電影
2008-03-11 01:08:01
險路勿近No Country for Old Men
中文譯名搞得整部片子很有教化意義,像是給了你十足血腥的視覺刺激,但全是為了假腥腥地告誡大家「歹路不可行」。然而除了和英文片名搭不上,片子的開頭與終結也顯示了根本不是中譯明示的那樣。畢竟刺激冒險仍是...
繼續閱讀...
回應(5)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
電影
2008-02-22 14:56:34
Situation Deux
我們似乎太過熟練某種語言,只求能不加思索地表達、不再錙銖必較語句裡的實質意義。直到長成的腦袋重新逐字逐句學習新語言時才會重新想像。舉例來說:人稱代詞與所有格形容詞。 多數句子使用「我」、「你」...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
法語課
2008-02-17 00:50:28
Situation Un
從小學英文的經驗裡,最感到棘手的便是文法部分。在測驗中有幾乎一半以上的文法題,我都會憑運氣決定。話說也不是「從小學英文」,而是中規中矩的從國中才學起;沒有好好培養對外來語的興趣,也沒有「自然而然學...
繼續閱讀...
回應(2)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
法語課
1
.
2
.
下一頁›
最末頁
第 1 / 2 頁 , 共 17 筆
自我介紹
hsuan
http://blog.yam.com/hsuanfun
關於本站
留言板
地圖
加入好友
愛的鼓勵:
51
文章篇數:
17
站方公告
加入PS女孩 組隊瘋搶2百萬
超取登記送咖啡
綁定Hami Point 1點抵1元
1分鐘快速揪痛!
成為獨立小姐的滾錢心法
贊助商
好友列表
好友的新聞台Blog
站內搜尋
標題
內容
標籤
最新文章
文章分類
電影(8)
書(6)
法語課(2)
本台最新標籤
溝通
、
語言
、
巴別塔
、
文字
、
我們
、
彼此
、
你我
、
聖經
、
幽默感
、
荒謬
最新回應
殺手沒有假期 In Bruges
, (季少)
胡亂吃一通
, (yu tien)
神秘旅行 viaggio segreto
, (♠ kia&a)
夏日時光 Summer Hours
, (陳玉霜)
我的藍莓夜 My Blueberry Nights
, (Me)
險路勿近No Country for Old Men
, (草根菩提)
我的藍莓夜 My Blueberry Nights
, (since1930)
險路勿近No Country for Old Men
, (潤稿)
險路勿近No Country for Old Men
, (預約的人)
險路勿近No Country for Old Men
, (hsuan)
站台人氣
累積人氣:
18,897
當日人氣:
0
訂閱本站
RSS訂閱
(
如何使用RSS
)
加入訂閱
連結書籤
目前沒有資料
TOP