
| 您好,目前我們有個網站需要中翻日,不知是否可以跟您洽詢合作的機會呢?謝謝您 |
2008-05-15 23:06:03
|
前輩
真的是好久不見了呢。其實我都有到你的網站上看看,但久久不見更新,原來是另起爐灶了。妳好像還是有抽空翻譯嘛。我兒子也是愈來愈皮,日後再向妳討教怎麼樣用愛的教育,因為我實在是很沒耐心啊…… |
2008-04-16 14:39:01
|
和也:
好就沒聯絡
剛才路過
看到你繼續堅持翻譯的路
真好
加油 |
2008-04-15 15:37:19
|
網路搜尋了相關網站,就發現了這裡,
在文章中看到「奈須子」關鍵字,
前不久,才搜尋到「XXXX」翻譯社的網站,
呵呵,好巧,一整個好巧。
雖然非日文系(應用中文系四年級),上了大學之後,才在選修課中學習日文,目前連二級都沒考過。但,還是很「憨膽」的想投入這個行業~繼續努力!^^
|
2008-03-18 14:36:22
|
站長回應:
mayzi你好,你應該是說「奈緒子」吧?
是該說巧呢,還是我在網路上的惡勢力呢?哈哈。
你有中文加持,有心加入這個行業,應該是會有不錯的表情,加油囉。
2008-03-19 14:36:03
|
|
Narumi
哈哈,忙中有錯,無妨。我也會把妳加入,謝謝。
|
2008-03-11 09:26:39
|
噗!!對不起!!我不小心直接把留給綿羊前輩的留言貼上來了...>"< 對不起!請別見怪∼∼
事實上是:我把和也前輩的格子連到我家囉XD如果有不妥之處還請不吝告知,感恩啦! |
2008-03-10 22:38:41
|
| ゆネイヘスモザエゎ...我把綿羊前輩的格子連到我家囉XD(其實是現在才搞清楚到底要怎麼把別人家的部落格連結放在自己家...真的是ゆネイヘ...:p)如果有不妥之處還請不吝告知,感恩啦! |
2008-03-10 22:36:41
|
光頭佬大哥,有空來坐坐就是交流啦。
也祝你未來可以發揮專才,多多作育英才。順便發發大財啦。 |
2008-02-08 09:02:40
|
| 謝謝薇的祝福,寒冬送暖啊,感激。也祝大家新的一年萬事如意,我自己更要如意到爆才好。 |
2008-01-04 11:45:15
|
| http://tw.myblog.yahoo.com/fanny-513/ |
2007-12-07 00:16:38
|
| 台長你好,請問貴台有無韓文翻譯人員,如果有是否可請其與我連絡,我有漫畫翻譯的case,謝謝. |
2007-12-06 09:39:28
|
站長回應:
抱歉,不認識會韓文的譯者,沒能幫得上忙
2007-12-06 22:39:52
|
|
|