登入 常見問題 我的信箱 PChome
  加入好友  鼓勵這個新聞台  推薦這個新聞台  人氣指數:39,682  愛的鼓勵:248  本週推薦:1  
門西與聞西
2006-04-14 21:53:30 | 人氣(503)
今年的電影節給了我很多不同的驚喜,如Abbas Kiarostami拍笑片,Claire Denis的紀錄片等等,但總不及今天看Lars von Trier的Manderlay 中,電影中有一句這樣的對白:

“Actually he is not a Monsy(戲中的一個種族名稱), he is a Mancy.”

Manderlay附有中文字幕,不過幾乎沒有一刻跟電影是同步進行,是一個好有疏離感的中文字幕。字幕將此對白翻譯為:

“他不是一個門西人; 他是一個聞西人。”

香港的電影節,將電影作為藝術又推高了一個層次。我肯定該翻譯是故意的,這個gag十分配合故事兼主題,“不是一個門西而是一個聞西”更是Manderlay的故事中一個好重要的Trick,你看,香港確實是一個文化之都。



Photo: 不是一個門西人而是一個聞西人的他@Manderlay, by Lars von Trier

門西聞西Lars von Trier電影節
台長 白行

分類: 轉寄
回應 ( 我要回應 )
0篇回應
留言人 :
E-mail :
個人網頁 :
留言內容 :
 

本台最新標籤
小津安二郎,原節子,日本電影舒夫真高,足球,AC米蘭Kurt CobainShonen KnifeGrungeNirvana奈良美智Francoise Sagan日安憂鬱法國
文章分類
最新文章回應
友台連結
更多>>
贊助客戶
廣告刊登授權服務隱私權聲明消費者保護兒童網路安全關於PChome徵人
網路家庭版權所有、轉載必究 Copyright© PChome Online