因為我一直沒把《愛情的謎底》找出來看
轉拜孤狗求問
才知這本書的英文名是The Confessions of Max Tivoli
從頭到尾都是我的誤會
書的大綱是這樣寫的:
「我們的主角是個奇怪的生物,初生之時軀體便衰老如七十歲的人,隨著時間,由老漸漸變年輕、幼小。
此刻的他已經活了六十年,看起來卻像個十歲的小孩。四月燦爛的陽光打在他身上,風卻有點冷,因為他要告訴我們的,是個既奇怪又悲傷的故事。
生命逆行的主角,一生深愛的女人,至死不渝的摯友。」
這兩個故事直覺起來實在太像了,
所以我很不甘心地繼續孤狗,心想如果費茲傑羅寫過這故事
這本書出版時應該會有人注意到類同吧
果然:
http://www.scifidimensions.com/Apr05/maxtivoli.htm
I mentioned earlier that Max is nearly unique: F. Scott Fitzgerald wrote a farcical tale with a similar theme: ”The Curious Case of Benjamin Button.”
還有:
http://www.amazon.com/Confessions-Max-Tivoli-Novel/dp/0312423810
With a premise straight out of science fiction (or F. Scott Fitzgerald), Greer’s second novel plumbs the agonies of misdirected love and the pleasures of nostalgia…
既然IMDB說電影是“loosely based on”費氏的短篇小說、
書評又提到原故事是滑稽喜劇,跟預告片中看到的黑麻麻陰鬱鬱不大同
那應該可以稍微偷瞄一下原著
一瞄又發現這兩個故事的設定還有重疊:
《愛情的謎底》始於1871年
費茲傑羅的Benjamin Button生於1860年
外表與心智逆反的構想可能還真有可能天外飛來
但這個年代的相似實在不太像存屬巧合
離電影上片尚有大半年,
(這部片原預定年中上映,卻被死片廠把放映期推到年底,應該是想避開暑期blockbuster檔期,然後目向明年小金人吧?)
且先玩味一下這中間的巧合唄
p.s.
今天用功魔人上身,狂抓這個不成立的疑抄襲事件,主要是因為,這個小說的預設太迷人,但《愛情的謎底》作者似是浪費了這個設定,把小說的主角寫的討人厭,把故事寫的太狹窄,又把主角癡迷偏執的愛情寫的很沒說服力-->>此亦道聽塗說網路書評及偶像張惠菁所言..
p.s.2
看Trailer:
http://www.benjaminbutton.com/