
(就像九二一和八八一樣,簡單的幾個數字,一個日期,竟然代表了如此龐大的集體傷痛)
洪水般的塵雲淹沒慌亂的街道,迷失方向的紐約人趴匐在地,手掌被瓦礫劃破,不敢去想那些葬身在殘骸裡的同胞。這是美國人永遠不會忘記的一天,這一天數千條性命無辜斷送,這一天無數雙眼睛淌下淚水。
許多電影、書籍、報導和言談議論記錄這一天,許多人為美國逝去的靈魂嘆息。但有誰為那些劫機者哀悼?在家鄉,年幼的孩子與年邁的母親眼睜睜地看著一個年輕人「慷慨就義」。在家鄉,一個歷史久遠、勸人向善的宗教,出現仇恨與戰爭的召喚。
當一群人願意這樣付出生命時,不可能是沒有原因的,而這個原因多少要溯回美國。美國地大物博,經濟實力強,對於自稱「世界警察」毫不汗顏,在國際事務上也常是強勢又霸道。面對不同文化、不同宗教的國家,或許少了一點包容與同理心,導致了一段複雜又糾結的歷史。不滿美國干預中東事物,加上反對西方文化氾濫,反美情緒在八年前爆發,炸垮了美國人。在悲傷與憤怒的漩渦之中,美國總統宣告了反恐戰爭的發動。
八年後的今天,這場戰爭依然未結束,把許多士兵困在戰區,或永遠地留在異鄉。那些美國憲法無力觸及的監獄,壓迫、扭曲著士兵與被囚禁者的心靈。他們希望讓人民不再受到威脅,我們可以理解,但直到現在歷史不斷給予我們的答案都不是戰爭。而美國八年前選擇了戰爭,現在也證明了不是最好的決定。
我們無法衡量這些傷痛。我們不能計算死亡人數來給予評價,誰是受害者,誰是加害者。我們只能看著過去搖頭,並希望在經過來來往往的冤冤相報之後,大家能嘗試各退一步,原諒對方。或許事實是和平永遠無法到來,但為了悲劇不再上演,總是值得一試。
(P.S. 我是想寫最困難的標準散文形式,大概看不出來因為沒有好的結構...散文怎麼這麼難阿...散文不是散散的就可以了嗎?)
文章定位:
人氣(15) | 回應(0)| 推薦 (
0)|
轉寄
全站分類:
不分類