24h購物| | PChome| 登入
2006-10-12 00:30:02| 人氣239| 回應5 | 上一篇 | 下一篇

白色大話

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

有一個大話放在心理已經一年了。午夜夢迴,不說不快。

二零零五年秋,秋高氣爽,吾與嘉菲及艾菲遊日。身在東瀛,心繫摯友,遂續一購手信贈之。好友眾多,惜心思未及細密。十月某日,廣邀好友夜宴。午後放飯小休之時,盤點當夜之手信,刻然發覺,遺漏了艾密莉的份兒。心急如焚,即致電嘉菲及艾菲商討,計劃有三。

‥‥

<>
September 2005, flying back from Tokyo
Canon Ixus 40
其一,假裝不經意的跳過艾密莉,並博取她也不留意自己沒份兒。但是,有這個想法實在是太天真及太需要天時地利人和了。NO!

其二,嘉菲或艾菲回家挑一份。但是,當時的她們都在「羅賓漢會計師事務所」(請用國語發音)工作,身為高級審計員,又豈能不加班呢。NO!

其三,立即賣一份頂包。唔‥‥「唯有係咁啦。」

於是乎,問題便化為:「買咩好呢。」


不知不覺己深夜一點,待續吧‥

(註: 由於文章的前段已寫了一段時間,現在再補回下半段,已作不出「古文」style了。謹此致歉。)


<>
September 2005, Mr Potato
Canon Ixus 40
那件東西要符合以下條件:
1. 同日本有關
2. 同艾密莉有關
3. 各方面都re (非(前)auditor朋友 : “re”解作 reasonable)

同日本有關,立即想到所有珊莉奧家族成員: 無嘴的哈囉媽咪、有眼耳口鼻的新幹線、本人都喜愛的孖生天使、一邊耳仔摺埋的咩路啲、曾誤稱牠作肉桂卷的玉桂犬(真的以為呵,要知道玉桂犬是有分白色及淺啡黃色,還暗裡覺得白色是蒸的、淺啡黃色是炸的‥)、無腰既布甸狗。以上,挑選和艾密莉有關的有肉桂卷及布甸狗,因為佢地個名係食得既。可是,珊莉奧家族成員並唔re,我們想像到:
「嘩,睇下‥我地買左肉桂卷鉛芯筆比你呀!」

「嘩,睇下‥我地買左布甸狗飯盒比你呀!」
雖然,艾密莉都會好高興,至少面上都仍會掛著笑容‥但係都係唔好啦‥尤其是當身旁的賣畫及科科暈都收到很合適的史露比2006年曆。「合適」的意思是如小學測驗做連線式配對般,例如會將 “dictionary” 連上”a book containing a selection of the words of a language, giving information about their meanings, pronunciations…”、將 “encyclopedia” 連上 “book or set of books containing articles on various topics, usually in alphabetical arrangement, covering all branches of knowledge” 等。

那麼,”艾密莉”會連上甚麼呢?

答案呼之欲出吧!就是「食」啊。好,搜索範圍縮小了許多,方向也很明確。

一下班便衝往賣日本草餅的店,心想好彩之際,臨拍板的一刻醒覺: 日本草餅賞味期限(新鮮的那些)通常得二至三天。唔re播,回歸香港都一段時間啦播,而且就算有心送防腐過的草餅,也應該一早約了她出來吧。

點算呢?

在街上徘徊之際,突然想起前幾天在7仔見到「扮菠蘿橡皮糖」及「扮桑子橡皮糖」,應是7仔有時候會入的季節限定貨品。而我們三人也真的在日本買了「扮菠蘿」及「扮桑子」回來,更有證人陳小美較早前在office見證過艾菲品嚐「扮菠蘿」。於是便致電給嘉菲,而嘉菲又真的在7仔找到「扮菠蘿」及「扮桑子」。OK,即買!

有參加夜宴的朋友也知道,致送時的氣氛好好,大家也覺送食物給她很re,也有陳小美的一句「之前艾菲響office請我食過,真係好似。」Yeah!!掂晒!!

OH!但在眾人興高采烈之際,我卻看倒艾密莉手上的那包糖,背後有塊白色貼紙。上面用純正繁體中文及流暢英文寫上生產地點、入口商、成份‥

當時當然唔出聲,但心裡暗道「嘉菲你點做野嫁!!!!!」

紙包唔住火,我相信聰明的艾密莉,甚至是在旁的賣畫也會發覺這個超級破綻。只是沒當場揭穿吧!

嘻嘻哈哈呵呵x10‥

台長: 班長
人氣(239) | 回應(5)| 推薦 (0)| 收藏 (0)
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫)

貓同學
可唔可以繼續講落去呀?
2006-10-16 14:47:05
版主回應
好忙,可否比多幾個鼓勵?
2006-10-17 13:04:32
Chicken
鼓勵左啦. 快d講啦....
2006-10-17 15:12:36
陳小美
我知個戲情,比D錢我我早D話你地知,其實你地咁聰明應該估到個戲情嫁。
2006-10-18 10:14:14
Chicken
台長,你真的糗透了! (以台語說出)
2006-10-26 10:24:22
版主回應
我不曉得陳水扁話,可否親身演繹一次呢?或用港府話拼一拼音啦...
同埋係咩意思呢? A. 瘀爆 B. 壞透 定係 C. 其他 呢?
2006-10-26 13:28:58
Chicken
糗... 廣東人叫 [火羅] / lor / nor, 即燒焦的味道.....
2006-10-26 13:34:04
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文