24h購物| | PChome| 登入
2006-06-08 20:00:22| 人氣215| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

☆米村日報★ELT in ORICON Interview

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

翻譯正確度只有75%.....= =”
有錯誤請指正~~

――「ハイファイ メッセージ」是一首非常舒服的歌曲呢

【持田】聽到曲子是很在之前的時候,如果是在季節地很舒服的時候出這首歌是最好的因為這樣所以我覺得和現在這個時期是很相符的.我自己聽了曲子心情也會很好,所以能向聽者傳達這種情緒是很不錯的.所以希望一朗先生的吉他不是用空心吉他而是用電吉他彈奏

【伊藤】我呢,以好的意思來說是有點輕浮的..感覺?(笑)想要把這種輕快感表現出來.輕浮這詞,不太好呢(笑)

――是很明亮嗎?(笑)

【伊藤】對對,明亮.是這樣沒錯(笑)想做出在兜風的時候也可以聽的曲子,所以不是”就是ROCK拉!”,而是能很愉快的聽著的輕快的曲子.所以花了很久的時間找尋音符,還刻意使用便宜的吉他.這樣比較能表現出明亮感

――歌詞也是不強迫的,輕輕的在背後推一把的這種感覺的message

【持田】不強迫很棒呢(笑).我也這麼覺得喔.沒有常常省視自己的話,就會著心急了.但是與這樣的自己相對,一定有某個人擁有某個像是暗示的message.我是抱這這樣的心情寫歌詞的

――這次的唱法有點特殊,是用可愛的感覺來唱,而且歌詞中平假名也很多.整體來看是和緩溫柔的感覺

【持田】關於歌詞中的平假名,並不是特意去寫的.但是,大概是在聽曲子的時候,自己也有興奮和緊張感,下意識的在文字中玩了一下.果然用文字來感受的事物很多呢

【伊藤】編曲也是喔,比如說抒情歌曲,在編曲之前會像描繪設計圖般很縝密的來進行編曲.但是這次的歌呢,就不是這樣子了,因為是首很舒服的歌曲,所以這樣就好了嘛~像這樣(笑).比較不拘泥.不過這樣的曲子很意外的進行的很順利呢

――這也許和聽了感覺很好有關吧.說道聽了感覺很好,c/w也是這樣.這次是翻唱The Supremes的「Baby Love」.很新鮮呢

【持田】是阿.因為沒有嘗試過翻唱這件事.但這次覺得翻唱也不錯阿,說著”那要翻唱哪首呢?”「Baby Love」是首大家的認知度也高,我也很喜歡的曲子.而且試著想像了一下,阿,好像不錯喔?這樣覺得,所以就做了.剛才一朗先生也說過,最近常常是情緒上”也許不錯呢””就是阿”這種感覺(笑).這種”我們最近就是這種感覺”這樣連貫產生出的其中之一(笑)



http://www.oricon.co.jp/music/interview/060607_06_02.html

台長: 米粒*
人氣(215) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 偶像後援(藝人、後援會) | 個人分類: 日本アーティスト |
此分類下一篇:☆米村日報★伊藤由奈 in ORICON Interview
此分類上一篇:☆米村日報★CLOSE UP平井堅-五個問題

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文