24h購物| | PChome| 登入
2013-11-27 09:47:56| 人氣219| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

「執子之手,與子偕老」

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台



詩經說「執子之手,與子偕老」台語則稱妻子為「牽手」, 意味著牽起伴侶的手一起圓滿相伴到老。我的媽媽告訴我, 她年紀越大越能瞭解到“牽手”的意義。 (圖片為爸爸媽媽在北京鳥巢) 

"The Classic of Poetry" (11th-7th century B.C.) says, "Holding your hand, grow old together". In the Taiwanese dialect, the term for wife literally means "holding hands". This is a picture of my Mom and Dad at Beijing Bird's Nest. Although it's blurry, I think it captures the essence of this phrase.

Source from : https://www.facebook.com/#!/leehom
Credit : Wang Lee Hom

台長: news
人氣(219) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 偶像後援(藝人、後援會) | 個人分類: @USA |
此分類下一篇:改變
此分類上一篇:[2009-01-25]王力宏吃金元寶迎新

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文