24h購物| | PChome| 登入
2007-01-17 14:33:04| 人氣1,727| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

李香蘭 的「海行かば」

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

<<未經本人同意,文章不得轉載,彩色圖片禁止轉貼,盜用者將採法律追訴>>


前幾天重複再看一次,李香蘭在台灣拍攝唯一的一部電影《サヨンの鐘》,故事內容是根據真人真事所改編的。1938年發生在台灣宜蘭的南澳山區,有位情竇初開的泰雅族少女サヨン.ハヨン(莎鴦‧哈勇)與日籍年輕教師之間產生孺慕之情,然後日籍教師即將遠赴南洋從軍,臨行之日而風雨交加,莎詠自願為日籍教師背負行李,並送他一程,由於溪水暴漲,在途中莎詠突然被急流給沖走而不幸失去了生命。而當時的台灣總督府基於政治宣傳效果以及對於莎詠的行為感到敬佩,而致贈了一只銅鈴狀的鐘,就叫做「莎鴦之鐘」。

電影一開始,看到李香蘭扮演山地小姑娘,真是好笑不已,那個誇張過頭的行為與動作,好像在耍猴戲,其實也難為她囉!從小被呵護長大,直到戰爭終了,一直被有權有勢的日本軍方以及親日派人士保護著,儼然是一位千金大小姐,突然叫她演一位以天地為家、無拘無束、自由自在的山地姑娘,可能不知所措吧!

在這部電影裡,有好幾首插曲,其中一首「海行かば(海行之兮)」,乍聽之下,沒什麼特別之處,聽了幾次之後,就覺得還蠻好聽的。其實這首歌流行在太平洋戰爭中葉時期,尤其到了末期,卻成為一首愛國歌曲,特別是給當時的神風特攻隊,讓他們的精神上受到鼓舞,有著愛國的情操,並灌輸為了天皇、為了國家犧牲是一件光榮的事情。而今用平常心來看待,的確是一首不錯的政治思想教育的歌曲。

這首歌的歌詞出處是根據【續日本紀】以及【萬葉集之18卷】所彙集而成的,歌詞採取文言文的方式,不饒舌;曲調也簡單,不複雜,簡單扼要。該強調的、要說明的,都沒漏掉,儼然是當時各級學校裡,人人必須哼唱所謂的第二國歌。


「海行かば」 <<**翻譯版權所有、盜用者將採法律追訴**>>
1943年(昭和18年) X月XX日錄音,
詞:大伴家持 . . . 曲:信時潔 . . . 編曲:XXXX
1943年 台灣總督府、滿洲、松竹電影《サヨンの鐘》的插曲


海 行かば 水漬く 屍 <航行在大海的話,要效仿浸沒在浪花水波裡的先人>
山 行かば 草生す 屍 <走向山群裡的話,要效仿掩沒在雜草叢生裡的先人>
大君の辺にこそ 死なめ <守護在天皇的身旁,赴湯蹈火、在所不辭>
顧みはせじ <一切會風平浪靜、撥雲見日>


幼兒時期所熟悉的風琴聲,以簡單的和絃彈奏著,李香蘭以鏗鏘有力的歌聲,搭配稚嫩的孩童的歌聲,合力唱出令人精神鼓舞的<國民歌曲>,聽者不由肅然起敬。歌曲中除了風琴之外,還有橫笛、伸縮喇叭、小喇叭作協奏。小朋友就是小朋友,高音拉不上去,經常跟不上拍子,在不完美中,卻顯得相當有特色。

這齣戲免俗不了,吹捧日本皇國,稱讚歌誦參與日本軍的行為,受到全村居民的敬仰與愛戴。李香蘭在最後一幕,還真是不忘記來一段皇恩浩大,在被暴漲的溪水沖走之前,還不斷高喊”萬歲”、”萬歲”。以現今的觀感來看,覺得很荒謬至極,但是在那個時空背景下,卻是不得了,一介小女子,為了日本皇軍可以犧牲性命,足以感動那時的日本僑民。

這部電影,還記載當時原住民的一些生活習性,像是:可以邊走邊紡棉線,失傳已久的背兜、火把以及服飾,還有當時的歌曲與舞蹈,不曉得現在還聽見得到?剪輯下來足可以成為一部,原住民的歷史紀錄短片。


**在此感謝家族成員cestlavie_40提供此歌曲**
**以及日本東京的伊藤忠行先生提供影片**


<<未經本人同意,文章不得轉載,彩色圖片禁止轉貼,盜用者將採法律追訴>>


台長: 川島
人氣(1,727) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV)

ase
請問台灣有辦法買到這部電影還有配樂嗎,謝謝
2008-06-26 23:19:18
版主回應
台灣買不到 在日本拍賣網站上就買得到
你只要輸入<<サヨンの鐘>> 即可
台灣電影資料館 也有保存這部電影 你可去那邊觀賞
2008-06-27 05:48:55
我要回應 本篇僅限會員/好友回應,請先 登入
TOP
詳全文