24h購物| | PChome| 登入
2003-12-11 01:32:36| 人氣2,129| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

李香蘭 的「Londonderry之歌」

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

在外的遊子,非常能夠體驗思鄉之苦。掛念在故鄉的雙親、親人與所愛的人。漂泊流浪在外的人,更能深刻體會。就讀中學的時候曾經被老師逼迫所背誦的詩詞中,有一首是『慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春輝』?當遊子在外受到委屈心頭難過、受到挫折時灰心喪志時,總是會想到在故鄉的父母。跟他們訴一訴心中之酸苦。

這一首『ロンドンデリーの歌』是愛爾蘭民謠,就是一位在外的遊子思念故鄉,所寫的歌詞。李香蘭在表達這首歌時,以樸實的西歐聲樂唱法,唱出一陣陣的淒涼、無助、感傷。彷彿走進一種死寂的邊際。透過最後一絲絲的氣息,傳達這份無力感。又希望能藉由宗教的力量,給予無上的心靈安慰。

其實我個人倒覺得,如果由男性以低沈沙啞的聲音來演唱這首歌曲,更能將這首歌的意境,表達得更淋漓盡致。把一個人在外孤單奮鬥,經歷無數的風霜歲月,並將埋藏在心中已久的那種哀怨、沈痛、無奈,全部一一呈現出來。


『ロンドンデリーの歌』<<**翻譯版權所有、盜用者將採法律追訴**>>
1951年(昭和26年) X月XX日錄音,5月XX日,哥倫比亞唱片公司發行
曲:愛爾蘭民謠 . . . 譯詞:藤浦 光 . . . 編曲:仁木他喜雄


北国の 古き港よ <北國的古老港口呀>
リンゴの花咲く町 <蘋果花盛開在城市叢林裡>
かがやくは 金の十字架 <閃亮的金色十字架>
聖歌の 寂けさよ <還有聖歌的肅穆聲>
渡り行く 鳥かげもなく <連遷徙候鳥的影子都消失不見>
黃昏を 告げわたる <普照大地的夕陽餘暉>
聖寺の 鐘のひびきよ <聖殿裡的鐘聲餘音繚繞>
我が故里 ロンドンデリー <我的故鄉 倫敦德里>

夕映えに 紅染めし <晚霞被映照著一片紅通>
思い出の 丘の上 <懷念的丘陵台上>
寄り添いて ともに語りし <兩人如影隨形 互訴衷曲>
いとしの かの人よ <可愛的心上人呀>
語らいは 寂しく暮れて <海誓山盟隨著夜幕低垂,而變得淒傷>
星かげも 燈火も <不論是星痕,還是燈光>
別れの 淚にぬれし <別離的淚水,使我雙眸迷濛>
我が故里 ロンドンデリー <我的故鄉 倫敦德里>


回想起,有一次,我在洛杉磯機場附近的下塌飯店,享用著晚餐。在Piano Bar那裡,聽到一位鋼琴手正在彈奏這首『ロンドンデリーの歌』歌曲,讓我驚訝感動不已。這就是我曾哼唱過李香蘭的日文歌曲,隨著鋼琴聲低吟這首旋律,心中一陣感傷,在不知道未來的國度裡,不斷尋找自我的人生方向。不禁然地讓我想到在遙遠的雙親,而劃上淡淡的憂愁。縱使溪水潺潺的流,也洗不去我那心中的那股鄉愁。

「或許桃花也會在無名的港口綻放,但是寂寞的城市,永遠不會帶給在外的遊子心靈上的安逸,遙望著遠方的霧笛,在回憶中慢慢地搜尋著過去在故鄉每一天的種種,回頭望一望灰濛濛的天空,點著一根香菸,懷念故里的一切,將傷痕埋藏在嚴冬的沙灘裡,繼續往下一站向前行」


<<未經本人同意,文章不得擅自轉載,彩色圖片禁止轉貼,盜用者將採法律追訴>>

台長: 川島
人氣(2,129) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV)

貝爾康多
這首歌其實本身是愛爾蘭的作曲家Rory Dall O`Cahan於15世紀所創作的。後來Frederick Edward Weatherly在1913年將其重填歌詞,名為Danny Boy,很多流行歌手或聲樂家都唱過這首歌,但原版Londonderry Air卻被唱得較少
2008-05-04 15:03:53
版主回應
哪邊可以找得到 original Londonerry Air??
我想聽聽看
2008-05-05 16:52:52
我要回應 本篇僅限會員/好友回應,請先 登入
TOP
詳全文