登入
公司禁開心農場?改來這玩 免費100名體驗Windows7 愛情到底是甚麼呢? 房市觸底?三都升格大受惠?
2005-02-05 11:04:21 人氣(2,151) | 回應(1) | 推薦 (0)

「芬多精」的英文是什麼?

0
推薦

剛剛接下一個中翻英的小案子,裡頭提到「芬多精」,免不得要上網去查出這個大家耳熟能詳的外來語原文是啥。

我先在蕃薯藤搜尋「芬多精」。符合網頁有5800筆,可是絕大多數都只含中文「芬多精」字樣,鮮少有附上英文的。而有英文注釋的,又多說是Pythoncidere,據說是一位蘇俄教授Toknnh博士提出的理論。

在美國Google網站上輸入Pythoncidere或Toknnh,得到的結果和蕃薯藤重複,精簡到81筆,可是沒有英文網站支持這樣的說法。最大的可能原因是大家抄來抄去,以訛傳訛,全都是錯的。

不死心的我,瞪著Pythoncidere這個字發呆。根據這些網站的說法,Pythoncidere是由python和cidere二字合成:python意為植物,cidere意為消滅。我只知道在英文裡,python是蟒蛇的意思;可是phyto在希臘字源裡的確是「植物」的意思。也許當初有人拼錯字了?

在Google上搜尋phytoncidere,其中還不乏台灣官方專家的論文、網頁。然而符合網站只有區區197筆,還是不怎麼具說服力。不過其中一篇提到森林浴(”Forest Bath”),讓我想到也許用這個關鍵詞來搜尋會比較有收穫。

在Google鍵入”Forest Bath” plant,結果看到好幾個和Pythoncidere或phytoncidere類似的字眼:phytoncide。接著用Google搜尋phytoncide,符合網頁有2520筆,英文網頁所佔比例明顯提高。

這才比較像話嘛!

咦?所以大家都知道「芬多精」的英文是什麼了嗎?PHYTONCIDE!

台長:Zoe
人氣(2151) | 回應(1)| 推薦 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演) | 個人分類: 翻譯 |

YAHOO!奇摩知識+ 路過
我大學主修法文,懂俄文拼字。在此提供一點淺見作為補充與大家分享︰
pythoncidere的拼法看起來像法文,可是法文裡沒有這個字。toknnh應該是根據西里爾(Cyrillic)字母的『類字型』拼寫出來的,相當於拉丁字母的tokiin,這個發音又不太像俄國人的名字 6@@
我的結論︰整體看來,有點像是惡搞出來的偽知識……呵呵……『芬多精』正確的拼法應該是phytoncide 和 phytocide 兩個才對。
2007-05-28 01:34:44
我要回應
* 請輸入識別碼:
(有*為必填)
詳全文