登入
免費測!你的英文行不行? 神準!我有創業命嗎? 年終胡牌密技大公開! 搶哈勒戴,洋基備好兩籌碼
2004-01-21 04:13:35 人氣(364) | 回應(0) | 推薦 (0)

【雋語】科學與藝術

0
推薦

"During my years of teaching literature at Cornell and elsewhere I demanded of my students the passion of science and the patience of poetry. As an artist and scholar I prefer the specific detail to the generalization, images to ideas, obscure facts to clear symbols, and the discovered wild fruit to the synthetic jam." (SO, p. 7)

「我在康乃爾與其它地方教授文學的時候,總要求學生具備科學的熱情與詩歌的耐性。身為藝術家與學者,我偏好的是獨特的細節而非一般的通性,是圖象而非觀念,是模糊的事實而非清晰的象徵,是發現的野果而非綜合的果醬。」*

___________________________________________

"There is no science without fancy, and no art without facts. Aphoristicism is a symptom of arteriosclerosis." (SO, p. 79)

「沒有幻想,便不是科學;沒有事實,也不成藝術。好用警句是動脈硬化的癥兆。」
___________________________________________

【摘自《Strong Opinions》】


* 在潘小松譯本中,「綜合的果醬」居然合久而分,自行析解,成了「條分縷析的果醬」(《固執己見》,吉林長春:時代文藝出版社,1998,8頁)

台長:毛錐子
人氣(364) | 回應(0)| 推薦 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、塗鴉、插畫)

我要回應
* 請輸入識別碼:
(有*為必填)
詳全文