24h購物| | PChome| 登入
2001-03-21 23:40:14| 人氣134| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

『蘅蕪院』藏書閣系列每週一書…『聶魯達詩精選集』

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

天氣微涼的午后,手上翻閱著ELLE,眼中盡情流覽著簡約時尚的萬種風情,這季的春夏新色是帶著青蘋果綠的鮮嫩顏色,一套套豔麗絕色的華服,躍然於彩紙上,流行訊息如水般潺流而過,而腦海中竟閃過了詩人聶魯達(Pablo Neruda)的情詩「光籠罩妳」:

光以它致命的光焰籠罩妳。
失神而蒼白的送葬者,
面對那繞著妳旋轉的
古老的曙光的螺旋槳﹐那樣站著。

別再說了,我的朋友,
獨自在這死亡時刻的孤寂中,
充滿生命之火--
這遭燬燼的白晝最純粹的繼承者。

水果的枝芽自太陽落在妳深色的外套上。
夜的巨碩的根
自妳靈魂中迅速生長,
隱藏在妳體內的事物再度顯現,
所以妳新生的藍而蒼白的人群,
獲得滋養。

喔,華麗、豐饒而迷人的奴役,
輪流以黑色與金色繞圈轉動:
上昇,引導並擁有一個創造,
生命如此豐富以致花朵枯萎,
而且充滿哀傷。
《二十首情詩與一首絕望之歌--二》

隨手由書架上取下已看了三分之二的詩集【聶魯達詩精選集】(Selected Poems of Pablo Neruda),而竟也忘了上次看它時的心情,只在字裏行間找尋密密畫記著螢光色彩的記號,確定是喜歡的句子,翻至書籤夾放頁,開始閱讀,心裏朗誦著,句句箴言,是溪流,是風,是香氛,是自然萬象的輕拂,也同只在夢境中才出現的情境及嚮往,在實景與幻象交錯,如欣賞著後印象派畫家畢卡索(Pablo Ruiz Picasso)及超現實主義大師達利(Salvador Dali)的作品,留給自己很大的想像空間。

情詩一首首只為心中最愛的人哼唱,智利詩人聶魯達的詩選被譽為前世紀未最美的一本詩集,可知他為世人所喜愛,也因如此多情及善感,在他的生命中曾擁有三個他所熾愛及完美的女人,所以這也是他為世人所批評的一點,但他最愛的還是第三任妻子瑪提爾德‧烏魯齊雅(Matilde Urrutia),而他為她所寫的「一百首愛的十四行詩」(100 Love Sonnets),細細讀起猶如在生活中將點點滴滴都化為雋永的、想念的溫柔。這馨香的氛圍猶如他在第一百首所寫的“在康乃馨呼吸的地方,我們將著手縫製一件衣服,一直穿到和勝利的吻一樣天長地老。”

洋溢熱情的聶魯達是智利的外交官也曾因堅持的政治信念而遭到流亡他國,所以在他的詩選裏有純真般愛情的年華,但其中仍可嗅出對現實人生的無奈及激動,在「二十首情詩和一首絕望的歌」(Twenty Love Poems and a Song of Despair by Pablo Neruda)中之‘絕望之歌’,猶如失意政客心中無盡的訥喊:

與妳相關的回憶自圍繞我的夜色中浮現。
河流將他最冥頑的哀嘆摻入大海。

如同黎明中的碼頭一樣遭人遺棄。
是出發的時刻了,哦遭遺棄的人!

落英繽紛冰冷的灑在我的心上。
哦岩屑的地窖、沈船的凶惡洞穴。

在妳身上戰爭與飛翔蓄積。
歌唱的鳥群自妳升起翅膀。

妳吞噬一切,如同距離。
如同海洋,如同時間。所有的事物在妳身上沈沒!

這是突襲與親吻的幸福時刻。
這迷魅的時刻像燈塔一樣燃燒。

飛行員的驚怖、盲潛水夫的狂怒,
激狂的愛的迷醉,所有的事物在妳身上沈沒!

在迷霧的童年之中,我的靈魂張開翅膀並且受傷。
迷路的探險者,所有的事物在妳身上沈沒!

妳圍捆哀傷、妳迷戀欲望,
悲哀令妳茫然若失,所有的事物在妳身上沈沒!

我讓影子的牆隱沒,
越過欲望與行動,我走著。

哦肉體,我的肉體,我愛且失去的女人,
在潮濕的時刻﹐我召喚妳,對著妳我大聲唱我的歌。

妳像一只甕,收容無限的溫柔。
而無限的遺忘像搖晃一只甕般的搖晃妳。

那裡有島嶼的黑色的孤寂。
那裡,愛的女人,妳的臂彎帶我進入。

那裡有渴求與飢餓,而妳是水果。
那裡有悲痛與毀滅,而妳是奇蹟。

哦女人,我不知道妳是如何包容我的
在妳的靈魂的土地裡,在妳的雙臂的十字架中!

我對妳的欲求是如此的恐怖而短暫!
如此辛苦與迷醉,不安與貪婪。

千吻的墓園,在妳的墳墓中出現安靜的火,
結果纍櫐的樹枝安靜的燃燒,遭眾鳥啃啄。

哦被咬齧的嘴,哦遭親吻的四肢,
哦飢餓的齒,哦纏繞的身體。

哦希望與暴力的瘋狂結合,
我們在那裡融合一體並且絕望。

而溫柔,如水似粉般輕盈。
話語幾乎噤不出聲。

這是我的命運,我的渴望的旅程就在其中。
我的渴望在其中墜落,所有的事物在妳身上沈沒!

哦岩屑的地窖,所有的事物墜入妳的身上,
妳不曾表達的哀傷、妳不會淹沒的哀傷!

在洶湧波濤中妳仍然呼喊並歌唱。
像船艦前端的水手那樣站著。

妳仍在歌中像花盛開,在水流中碎裂。
哦岩屑的地窖,打開的苦澀的井。

蒼白而眼盲的潛水夫,膽怯的投石手,
迷路的探險者,所有的事物在妳身上沈沒!

是出發的時刻了,這難熬的寒冷時刻
夜緊繫在所有的時刻表上。

穸窣作響的海的裙帶圍捆沙灘。
寒冷的群星倏的升起,黑色的鳥群遷徙離去。

如同黎明中的碼頭一樣的遭人遺棄。
只剩下戰慄的影子在我手中繚繞。

哦,比所有的事物更遠,哦比所有的事物更遠。

是出發的時刻了。哦,遭遺棄的人!
《絕望之歌》

穿越過近一世紀的時空,而只想要單純愛情及擁有低敏感政治關心度的我,也只能在這微雨的午后以詩集佐茶,細細的品味詩人聶魯達曾以生命的光與熱揮灑出的不朽傳奇,最後讀誦一首最受喜愛的情詩「今夜我可以寫」,悽然的訴說著對離別情人的記憶及曾為她心動的愛語:

今夜我可以寫下最哀傷的詩句。

寫,譬如,「夜鑲滿群星,
而星星遙遠地發出藍光並且顫抖。」

夜風在天空中迴旋並歌唱。

今夜我可以寫下最哀傷的詩句。
我愛她,而且有時她也愛我。

如同今晚的夜,我曾擁握她在懷中。
在無盡的天空下一遍又一遍的吻她。

她愛我,有時我也愛她。
怎麼會不愛上她那一雙沈靜的眼睛呢?

今夜我可以寫下最哀傷的詩句。
去想我並不擁有她,感覺我已失去她。

去聆聽廣闊的夜,因沒有她而更加廣闊。
而詩句墬在靈魂上,如同露水墜在牧草上。

我的愛若不能擁有她又有什麼關係?
夜鑲滿群星而且她沒有與我在一起。

這就是一切了。遠處有人唱著歌。遠處。
我的靈魂因失去了她而失落。

我的視線試著要發現她,好像要把她拉近一樣,
我的心尋找她,而她並沒有與我在一起。

相同的夜讓相同的樹林泛白。
彼時,我們也不再相似如初。

我不再愛她,這是確定的,但我曾多愛她!
我的聲音試著找尋風來碰觸她的聽覺。

別人的,如同她曾接受我的千吻一樣,她將會是別人的了。
她的聲音,她的潔白的身體。她的無止盡的雙眼。

我不再愛她,這是確定的,但也許我愛她。
愛情如此短暫,而遺忘太長。

藉著如同今晚的夜,我曾擁她入懷
我的靈魂因失去了她而失落。

這是她最後一次讓我承受的傷痛。
而這些﹐便是我為她而寫的最後的詩句。

○ ●○○●●○○○●●●○○○○●●●●●
【聶魯達詩精選集】作者: 聶魯達
譯者: 陳黎‧張芬齡譯 出版社: 桂冠

台長: 蘅蕪君
人氣(134) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文