唐代玄奘大師西行印度取經十七年後,回到長安,譯出了《心經》,這是大乘佛教般若思想的核心典籍,由於譯文直接清晰,能朗朗上口,遂廣為流行。
●玄奘西行取經取的是哪一部經?
玄奘是中國唐代旅行學、譯經家與高僧。他生於西元600年前後,十三歲在洛陽出家,成年後遊歷學法,接觸各派理論。雖然唐朝佛法昌盛,但由於當時譯經多訛謬,異說紛紜,玄奘經常感到困惑,無從獲解。特別是對於「攝論」、「地論」兩家關於法相之說各異,深感疑惑,於是興起去印度求法以會通一切的念頭。就在這時,一位由印度來到長安的印度僧人波頗密多羅,向他介紹了印度那爛陀寺高僧戒賢法師的講學規模以及他所講授的《瑜伽師地論》,更堅定了玄奘赴印度求法的決心。
唐貞觀年間,玄奘為了一探《瑜伽師地論》,悄悄地自長安出發,越過嚴密的軍事關防,成為偷渡客一路西行。好在有高昌國王的幫助(高昌即今天的新疆吐魯番一帶),玄奘順利越過了險惡沙漠和天山屏障,遊歷當時世界經濟、交通最繁華的西域諸國(即今天戰亂的中亞一帶),最後來到喀什米爾和印度各地學法,並在印度赫赫有名的爛陀寺學習與講學。
玄奘前後西遊長達十七年,跋山涉水,行程五萬里,攜回梵文經典520夾、657部。回中國之後主持國家譯經場,專門從事翻譯,十九年間共譯佛經75部、1335卷。曾助他度過險惡沙漠的《心經》和他一心嚮往的《瑜伽師地論》都在其中。
●主持有史以來規模最大的國家譯經場
玄奘共譯出了上千卷經典,他是怎麼做到的?佛經傳入中國,早期多是個人獨力完成,後來便是靠團隊工作而完成的。中國從四世紀東晉以來,便由政府設立「譯場」專門翻譯佛典,來自各地的譯經家便在譯場從事譯經。五世紀鳩摩羅什主持的譯場有四百多人,而唐代玄奘大師的譯場有六百多人,是歷代規模最大的譯場。譯場都是有編制和流程的,所有譯經工作都在玄奘的領導主持下進行,翻譯工作雖然不一定是他親自譯出,不過所有翻譯出的經文一定要經過他嚴格審定,對經文的翻譯正確與否負責任。
文章定位: