24h購物| | PChome| 登入
2007-06-08 18:09:03| 人氣1,935| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

同志探戈(更新)

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

探戈老師加爾加諾 (Edgardo Gargano) (右) 與巴利薩諾 (Augusto Balizano) 在布宜諾斯艾利斯的舞廳 La Marshall 中,翩翩起舞。La Marshall 是阿根廷境內首間開設同性戀者探戈課程的舞廳。
新聞來源:中央社

Gay tourism growing in Buenos Aires’ cosmopolitan city
BUENOS AIRES, Argentina (AP) — A pair of tango dancers moves awkwardly across the floor, laughing as they try to avoid stepping on one another’s toes. As tango classics waft out of the sound system and a disco ball casts its refracted light, the pair is like any other learning a new dance — except they’re both men.

It’s Wednesday night in Buenos Aires, and the country’s only gay milonga is in full swing.

Goddess, a local gay club, began offering the milonga — a tango dance party — five months ago, around the time that organizers Roxana Gargano and Augusto Balizano began to notice an influx of gay tourists into Buenos Aires. It’s the latest offering in a city that is fast becoming the hottest gay destination in South America.

Buenos Aires is in the midst of a tourism boom. The Argentine peso lost two-thirds of its value shortly after the country’s 2001 economic collapse. Though bad for Argentines, that drop has been good for tourists, who are now flooding what was once the most expensive city in South America.

”Buenos Aires is New York or London at one-quarter of the price,” said Ray de la Pena, who visited the city from Hawaii three times in 2003.


Augusto Balizano, right, and Edgardo Gargano dance tango at a club in Buenos Aires.
photo By Natacha Pisarenko, AP

news extract from:
http://www.usatoday.com/travel/destinations/2004-03-23-gay-argentina_x.htm
 
 

阿首都成为南美同性恋圣地

探戈不再是男人主导的游戏

Wednesday, 21 July 2004 @ 23:19:10 责任编辑: boyyob 作者/来源: 外滩画报

  新之助/编译

  布宜诺斯艾利斯已成南美同性恋圣地

  一对舞伴滑过舞池,他们的脸贴得很近,亲密地拥抱着。其中一个人把双腿叉开,让舞伴轻拍着脚插入空当,这是典型的阿根廷探戈舞动作。如果处于支配引导地位的男性和处于从属地位的女舞伴不想相互踩到对方脚的话,必须要有非常精确熟练的配合。

  探戈象征着一种大男子主义的哲学,直到现在仍然渗透在阿根廷的每一个生活层面上。但是过去几个月来情况骤然发生了变化,在首都布宜诺斯艾利斯出现了一家新的“迷惑香吻”探戈沙龙,在这家沙龙里,昏暗的灯光下,很难说谁在引导着谁在跳探戈。舞池里的对对舞伴都是同一性别,这便是同性探戈。

  沙龙的主人,37岁的马丁·阿尔达·索罗说:“探戈总是被认为是男人主导女人的舞蹈,但我们接受了前卫、开放的思维,同性恋男女在这里跳舞可以免却尴尬的凝视。”

  疯狂的同性恋之夜印证了阿根廷首都为何旅游业如此繁荣。布宜诺斯艾利斯从前以男子汉、厚厚的血红色牛肉和漂亮的女人而闻名,然而现在却突然成了南美洲同性恋的圣地,吸引了无数来自欧洲和美国的同性恋性旅游者。在这一点上布宜诺斯艾利斯甚至都可以和老牌同性恋天堂巴西里约热内卢媲美了。

  同性恋旅游机构“骄傲旅行社”的销售经理埃尔南·桑克维奇说,过去一年中阿根廷同性恋旅游业务增长了80%,布宜诺斯艾利斯的大都会感觉和欧式的生活方式让旅游者感到安心而可靠。“布宜诺斯艾利斯是故乡情结和异国情调的完美结合”。

  汇率下跌、经济萧条使同性恋服务大行其道

  两年半前的一场金融危机令阿根廷的货币汇率急剧下跌,这从侧面拉动了阿根廷的消费。佛罗里达大街的豪生酒店是第一家公开采纳同性恋政策的国际连锁酒店,豪生酒店的阿根廷同性恋代表丹尼尔·庞塞说:“我们为客人提供关于同性恋活动的信息和指导。”

  就在几年前布宜诺斯艾利斯的同性恋还遭到嘲笑甚至受到公开歧视,现在这座城市反而以同性恋酒店和探戈沙龙为荣,甚至还推出了同性恋婚介所。一年前,布宜诺斯艾利斯的市政厅承认同性恋伴侣的类婚姻地位,新的法律甚至给予同性恋者加入健康保险的权利,可以在伴侣生病的情况下为对方作决定,请休假,只有领养小孩和继承遗产权是不允许的。

  另一个吸引世界各国旅游者的原因是阿根廷人外表都相当好看,没有多少人会怀疑异性恋和同性恋性旅游业在阿根廷会如此兴旺,这都是由于外国游客越来越多和阿根廷每况愈下的经济形势刺激了旅游业的发展,经济萧条让许多年轻人不得不从事三陪工作。一名业内人士说:“经常看到一些40到50岁的美国同性恋游客由一些20来岁的人陪着。三陪公司的数目在增长,布宜诺斯艾利斯的许多年轻人就是靠这种方法来筹集学费的。”

  探戈原来是男人之间的舞蹈

  而这种性爱派对看起来也是令人疲乏不堪的,一个38岁的洛杉矶老商人说:“从布宜诺斯艾利斯返回老家,我花了整整一星期才缓过劲来。”

  探戈教练马丁·加西斯的收费标准是每小时15美元,他说:“原来探戈只是在男人之间跳的舞蹈,因为女人是被禁止跳这种舞的。一旦探戈流行了,男人就不再和男人一起跳了,但现在我教同性恋学生学习两种角色,男人和女人的舞步他们都得学,因为同性恋伴侣经常交换性角色。”

  卡洛斯·德巴特是名女艺人,她说:“探戈是性感、肉欲的,但我不认为必须由男人引导,女人宛如蛋糕上的樱桃,女人才是主宰。”

  加利福尼亚州的一名20岁学生阿里亚那·泽诺说:“过去我很恨探戈,我是一个女性主义者,我认为探戈就是男人把女人扔来抛去,但是现在我终于理解了跳探戈是多么亲密的一种行为。”

資料來源︰http://www.homosky.com/inews/NEWS/news_1/gaynews_2/2004-07/1090423150.html

 

台長: Charles
人氣(1,935) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 家庭生活(育兒、親子關係、婚姻) | 個人分類: 探戈新聞 |
此分類下一篇:新增 PIXNET 痞客幫部落格
此分類上一篇:探戈瑜伽是偏方

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文