登入
20歲賺到第一個100萬 免費100名體驗Windows7 外遇背叛挑逗著觀眾的感官 國營企業大舉徵才要搶要快
2006-11-25 19:12:57 人氣(1,888) | 回應(10) | 推薦 (0)

對話英翻中

0
推薦

(11/25/06)

女兒: 我做了一個新朋友.
媽媽: 什麼?
兒子: She said she made a new friend.
媽媽: 喔,make friend 要說”交”朋友.
... 晚餐後 ...
女兒: 我想要”交”一個電話給Ann可以嗎?
媽媽: (飲泣中)


兒子: 我和我的同學玩籃球今天.
媽媽: ”打”籃球才對 (雖然小孩子的確是”玩”籃球,先不改他的倒裝句了)
兒子: 那打足球對嗎?
媽媽: 都是play,可是要說”踢”足球.
... 隔一陣子 ...
兒子: 媽媽,妳可不可以和我”打”象棋?
媽媽: (打你的頭啦!)


* 圖片是今年九月剛對外開放的富陽自然生態公園,原為陸軍用地,難得在台北市大安區看到這麼”郊野”的好地方,在捷運木柵線麟光站旁,值得一遊.

英文中文親子富陽自然生態公園
台長:Florence
人氣(1888) | 回應(10)| 推薦 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札) | 個人分類: 家在台北(2006-09) |

vitoria
東西方的文法差異總會讓我們昏頭轉向像我們大人受中文教育之後學起葡文除了發音不正確連語法都是中文式的 可想而知聽的人常常迷迷糊糊的不知我們在講什麼
而小孩子受葡文教育講起中文常常讓人噴飯像我的小女兒說 我也沒有 常說成nem 我 星期三常說是星期四(quarta-feira是西方人的第四天但對我們中國人是星期三)
總之語言就是這樣唯有彼此多加練習使用才會運用自如
最後祝福大家日日進步
2006-11-25 21:04:01
版主回應
現在才發現中文真的很難
2006-11-26 10:49:17
法國瘋馬
哈!超可愛對話~
需要慢慢習慣囉!

謝謝你介紹的公園,會找時間去走走~
2006-11-26 07:44:10
版主回應
當時聽了真會昏倒.

逛完富陽公園還可以走上福州山公園,101大樓就在眼前,展望甚佳.回程記得在富陽街/和平東路口吃碗阿成原汁牛肉麵,再到對面買個胡椒餅嚐嚐.
2006-11-26 10:53:41
家庭主夫
Florence,

你這文使我今天出了點糗。寫在這裡當回應有點太長,有空請到我家看看怎麼回事。
2006-11-26 11:59:56
版主回應
你那一”條”馬果然很糗,兩筒火箭筒聽起來倒很合理.
中文的單位真的很難記,有時自己也會搞亂.一匹馬,兩頭牛,三隻鴨,四條魚,五座山,六棵樹,七朵花,八顆糖果,九件衣服,十張紙,一粒沙,一輪明月,一縷輕煙,一股暖流...不知道該怎麼跟孩子講解.
2006-11-27 15:09:27
北極熊媽媽
雖然我知道妳教起來會很辛苦, 但我還是忍不住要笑, 實在太有趣了.
2006-11-27 16:26:16
版主回應
我自己也差點笑出來,壓根兒沒想到會出現這種用法
突然想起我姪子小時候去採草莓,一到園裡就把草莓踩得稀爛,被制止還搞不懂為什麼不可以,明明說要來”踩”草莓的.小孩子的想法常出乎大人的預期.
2006-11-27 21:26:05
Ellen
哈!哈!哈!
實在很有趣!我家Lillian剛好也在同樣的時期, 話說有一天鄰居的小孩在晚餐時間來叫我家的小朋友出去玩, Lillian回答:Wait, my brother is eating ”rice”!中文直翻英文的語法讓我差點笑翻, 不過也佩服她的創造力.
最近常在圖書館借一套系列童書唸給小孩聽, 主角Amelia Bedelia也有同樣有趣的語言笑話, 不知道唯真跟唯耕是否也讀過這一系列的故事?
2006-11-28 08:07:45
版主回應
Lillian才去美國半年就有這種溝通本事,很棒囉!
唯真以前看過兩本Amelia的故事,市圖總館也借得到.
2006-11-28 19:24:45
lake
我最近才再想玩球的中英差異,那個打字太有意思了,一個美國人就問過,打毛線也用打?是哇是哇,還有打電話,打坐,打波哩

給化飲泣為笑話的偉大媽媽
2006-11-28 15:03:10
版主回應
除了打球還有打架,打字,打算,打點,打包,打聽,打鼾,打混,打馬虎眼...數不盡了.
2006-12-02 21:55:51
amynny
我們家的也是常有這種情形發生。
2006-12-02 04:35:19
版主回應
這種笑話多著呢!這時真希望他們不要那麼會舉一反三.
2006-12-02 21:54:48
小醉狗
只要妳不被同化就好了。

公園好漂亮。
2006-12-04 09:24:58
版主回應
不會的,老人家比較不容易改變.
富陽是荒野協會認養的公園,先天條件好,後天又維持得很整潔,現在才剛開放,希望不要被破壞.
2006-12-04 21:25:36
jaffe
我家老二也常說這種讓人噴飯的中文
到現在索性用英文單字就算, 很多詞連中文也不會說了呢


對了, 妳家的小孩幾歲了?
我好像一直沒注意到,拍謝
2006-12-05 13:23:31
版主回應
唯真10歲,讀五年級;唯耕6歲,一年級
兩個在家很會鬥,出門就裝乖
2006-12-05 18:36:48
林育玲
The term 徴irus?is often loosely used in reference to any type of malicious program, or it is used to describe any negative event that a malicious program causes to a host system. In the simplest terms, a virus is defined as program code that replicates from one host file to another. This simple definition leaves room for further sub-division, which has become necessary due to the evolution of malicious code over the last two decades. Computer Viruses can be further classified by the types of objects they infect, the method used to select a potential host, and infection technique.,The term 徴irus?is often loosely used in reference to any type of malicious program, or it is used to describe any negative event that a malicious program causes to a host system. In the simplest terms, a virus is defined as program code that replicates from one host file to another. This simple definition leaves room for further sub-division, which has become necessary due to the evolution of malicious code over the last two decades. Computer Viruses can be further classified by the types of objects they infect, the method used to select a potential host, and infection technique.,The term 徴irus?is often loosely used in reference to any type of malicious program, or it is used to describe any negative event that a malicious program causes to a host system. In the simplest terms, a virus is defined as program code that replicates from one host file to another. This simple definition leaves room for further sub-division, which has become necessary due to the evolution of malicious code over the last two decades. Computer Viruses can be further classified by the types of objects they infect, the method used to select a potential host, and infection technique., 有誰可以翻中文給我
2008-10-21 21:01:06
我要回應
* 請輸入識別碼:
(有*為必填)
詳全文