24h購物| | PChome| 登入
2017-06-07 19:14:09| 人氣12| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

雙人床墊推薦

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

裝潢台灣專業床墊軍校路心靈睡眠床墊特利屋寵愛媽咪品牌床墊飯店床墊岡山

台灣和香港都是使用繁體中文,但從「嘆」和「歎」、「妝」和「粧」,或者是「着」和「著」,其實台灣和香港在許多單字使用上,各有各的不同習慣用法。

雖然中國大陸慣用簡體字,但越來越多大陸民眾也對繁體字有興趣,開始學習繁體中文。中國大陸字媒體發現,雖然台灣跟香港用的都是繁體字,但台版與港版在單字使用上其實有些差異。

海外網引述字媒體報導,以「嘆」字來說,台灣慣用「嘆」,但香港則多半使用「歎」。「說文解字」的說法則是,歎,吞歎也。從口,歎省聲。換句話說,歎必須出氣,所以有「欠」,但氣又必須從口出,所以也從「口」。這是台港對嘆氣的用法不同。

「為」字的台港用法也不同。台灣的「為」與香港的「爲」沒有太大區別,但香港慣用的「爲」是甲骨、金文與小篆轉化而來,且「爲」是象形,最初的本意是母猴。

「妝」字,也是台港也別。台灣用「妝」、香港用「粧」。字媒體指出,「說文解字」解釋,妝,從女部,本意是梳妝打扮,「粧」是「妝」的俗字,兩者互為異體字。

台灣用的「只」,在香港則是仍以古體的「祇」表現。「只」這個簡寫,是在唐宋之後才出現,並流傳至今。



以下文章來自: https://tw.news.yahoo.com/%E5%8F%B0%E6%B8%AF%E9%83%BD%E7%94%A8%E7%B9%81%E9%AB%94%E5%AD%97-%E9%80%99%枕頭介紹IKEA居家品牌床墊高雄床墊浦虹天保潔墊過敏床工廠

台長: angelag4q7f4
人氣(12) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文