2006-05-23 10:48:01 | 人氣(1,153) | 回應(0) | 上一篇 | 下一篇

建立學習英語的正確觀念 三

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

* 盧穗榮(前國防部特等編譯官/林語堂故居《京華煙雲》英文版講師)


10. 建立「完整英語」的觀念。
在學的學生們為了分數,花許多時間去背毫無張章法的文法規則,去做彼此間毫無邏輯關連的測驗題。而在補習班,為了商業考量,抓住學生,多半採取立竿見影,但效果短暫的手段,把學生們當成鸚鵡、八哥,要求背誦不同場合常用的粗淺句子,並設法營造相關的場景,讓學生們快速反應。曾經參加過中、小學,甚至英語幼教班英語劇演出的人都有如此的經驗:那些被趕鴨子上架,目光呆滯,服裝怪異的孩子們的monitor(雙眼)裡訴說的是,他們所被要求的,已經遠超過他們CPU (大腦) 處理問題的能力範圍。如此開始學英語,一周之後,學生與家長信心十足,三個月之後,開始懷憂喪志,隨即草草結束。這些,全反映在台灣的英語實力上 最近的一個例子,就屬觀光局的標語:Taiwan touch your heart. 最為突出,你幾乎無法忘了它的存在。〈參考一下香港推展觀光的標語: Hong Kong welcomes you. 或山葉機車的廣告:YAMAHA, touching your heart. 或Nokia的:Connecting people.〉 如果你還是弄不懂動詞原形、現在簡單式和動名詞的用法和意義,別太擔心,你的英語已經與觀光局的一樣好了。

英語有它嚴謹的語法,想要入門,必須建立「完整句子」的觀念。(一堆排列在一起的字,是否為一個句子,不在於字數多少,而在於是否有一個主詞,和一個跟隨主詞做適當變化的主動詞。)

要掌握英語中特有的「修飾」方法,每個單字,除了要瞭解它的意思,更要記住它的「詞性」(function)。 「詞性」才是決定這個字如何使用的要素。許多人說,外國人講英文根本不注重文法,這是極度謬誤的說法。我們常說造句,而不說湊句,因為句子是仔細建造出來,不是拼湊出來的。這點在英語中是不容質疑的。有了「完整英語」的觀念,你的思想和意見,便可精確完整的表達出來。

11. 培養邏輯:說你要講的;講你要說的。
「Say what you mean and mean what you say.」 初學英語者讀到「This is a book.」再看到中文翻譯:「這是一本書。」 覺得這真是完美的對稱!會本能的認為中文與英語的差異,只不過是文字的轉換而已,因此誤以為多背誦英語單字就是學英語,誤以為將中文句子的每個字轉換成相對應的英語單字就是說英語、寫英語。所以有人便以為像中文所說:「你真有兩把刷子。」 可以翻譯成英語的「You really have two brushes.」 也有人將國語的「把蓋子蓋好」直接譯為「Cover up the lid.」(英語的意思是:找個東西將蓋子遮起來。)。還記得台南火車站公廁內中英對照的說明牌嗎?中文「烘手機」的英文被寫成”Bake the cell phone.”。文字是翻譯出來了,意思卻走了樣。

東西方的歷史、文化、社會、和道德背景不盡相同,思維邏輯、看事物的角度、表達方式也不一樣。應努力試著了解自己的母語和第二語言間的差異,熟悉兩種語言間概念轉換的技巧,才是學習外語的不二法門。舉例來說:大家都知道How are you? 和 How do you do? 都是英語中的問候語, 略同於國語中的:你好嗎?但是能弄清楚為什麼要如此翻譯的人卻很少。在此謹略作說明如下:

How在英語中的意思是:如何的 或 怎麼樣的。〈另外一個意思是:手段或方法,此處不贅述。〉Be動詞在這個句子裡的意思是:存在於某狀態之下。因此How are you? 問的是:你存在於如何的狀態之下呢?

而另一句中的第一個do 是助動詞,沒有意思,只是在說明這是一個:「現在簡單式、主詞不是第三人稱單數、主動詞為一般動詞」的疑問句。 第二個do 則為句子的主動詞, 意思是:做。 因此How do you do? 問的是:你做得怎麼樣?〈台語中有類似的問候語〉。

如果能以這種態度來學英語,不要急功近利,不要想立竿見影,多去閱讀、思考、分析,多去感覺,假以時日,英語怎會學不好?

台長: 台北光點
人氣(1,153) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 教育學習(進修、留學、學術研究、教育概況) | 個人分類: 菜英文加油 ! |
此分類下一篇:時事英文》連環計
此分類上一篇:建立學習英語的正確觀念 二
TOP
詳全文